Exemples d'utilisation de "впихнуть" en russe

<>
Выглядит как будто их сюда впихнули из коридора. Looks like these items were pushed in from the hallway.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. The only problem is to fit it into the machine.
Было немного сложно его туда впихнуть. It was kind of hard to get it in.
Ты знаком с понятием "хлопнуть и впихнуть"? You familiar with the term "slam and cram"?
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. Now we have really made use of this, and we have tried to squeeze a lot of data into the system.
Вы планируете как-то впихнуть всех этих ребят в две комнаты? You planning on fitting all those kids in two rooms?
Есть такие вещи, которые, выпустив наружу, обратно в коробку не впихнуть. The problem is that there are things uncontained and some of them will never get back in the box.
Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger.
Ты бы видела, как я пыталась впихнуть свою задницу и беременный живот в это крошечное. You should have seen me trying to fit my big ass pregnant belly into that tiny.
Но тебе бы лучше надеть самые узкие штаны, в которые ты только сможешь впихнуть свой зад. But you better wear the tightest skinny pants you can fit your big butt into.
Нет ничего хуже необходимости выслушивать кого-то, кто пытается впихнуть тебе действительно дурацкую идею для видео игры. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Кофе, который я просыпала, вы подобрали своими щипцами, насыпали в банку и теперь хотите впихнуть его мне обратно. Coffee that I spilt, you picked up with tweezers and now you're gonna serve it to me.
Когда Рязанский в прошлом году возвращался домой, он сумел впихнуть туда картинку с изображением Московского государственного университета, в котором учился. When Ryazansky came home last year, he managed to squeeze in a decal of the Moscow State University, his alma mater.
Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время. A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен. Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть. Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma, if not actually killed - the beginning of the heyday of value-added food, which contained as many soy and corn products as could be crammed into it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !