Exemples d'utilisation de "времени регистрации" en russe

<>
Ужесточение требований к безопасности привело к удлинению времени регистрации и задержкам рейсов и переносу стыковочных рейсов, из-за чего и без того длинный трансатлантический перелет становится дольше на два-три часа. Increased safety requirements have brought about longer check-in times and delays in scheduled departure times and connecting flights, adding at least two to three hours to the already long travel time on transatlantic flights.
event_log_time: метка времени регистрации события. event_log_time - timestamp at which the event is logged.
Требуются ли допуски для времени регистрации прихода и ухода? Are tolerances required for clock-in and clock-out?
В СГФ больше свободы в определении индивидуальных операций применительно ко времени регистрации и оценке, поскольку при этом нет необходимости думать об учете контрагентской стороны. In the GFS there is more freedom in the definition of the individual transactions concerning timing and valuation, as it is not necessary to deal with the counterpart's accounting.
Результаты поиска в письменной форме, которые, как утверждается, выданы регистром, принимаются в качестве доказательства и, в отсутствие доказательств противного, являются подтверждением регистрации данных, к которым относится поиск, включая данные о дате и времени регистрации. A search result in writing that purports to be issued by the registry is admissible as evidence and is, in the absence of evidence to the contrary, proof of the registration of the data to which the search relates, including the date and hour of registration.
При конкуренции между обеспеченными кредиторами, финансирующими приобретение, которые приняли все необходимые меры для придания своим правам силы в отношении третьих сторон, их относительный приоритет будет, как правило, определяться по времени регистрации в соответствии с теми же принципами, которые применяются к неприобретательским обеспечительным правам. In a competition between acquisition secured creditors that have all taken the necessary steps to make their rights effective against third parties, the time of registration will generally determine their relative priority under the same principles as apply to non-acquisition security rights.
С использованием языка графического программирования LabVIEW было разработано программное обеспечение для диагностики событий на Солнце и прогнозирования протонного потока на основе качественного анализа, расчета плотности потока протонов с энергией, превышающей 10 МэВ, расчета спектрального индекса и вычисления временной задержки относительно времени регистрации пика радиационного события. Software using the LabVIEW graphical programming language was developed to diagnose solar events and forecast proton flux on the basis of qualitative diagnosis, calculation of proton flux density at energies greater than 10 MeV, calculation of the spectrum index and calculation of the time delay from the time at which the radiation event is recorded at its peak.
Чтобы проводка имела штамп даты и времени ее регистрации в журнале, установите флажок Расширенный журнал ГК в форме Параметры главной книги. To ensure that the transactions also get a date and time stamp of their entry in the journal, select the Extended ledger journal check box in the General ledger parameters form.
На вопросы, поступившие от таких организаций, национальных институтов по правам человека и межправительственных и других органов, были предоставлены ответы, и особые усилия были предприняты с целью удовлетворения потребностей представителей неправительственных организаций в Специальном комитете, включая предоставление им дополнительного времени для регистрации. Queries from such organizations, national human rights institutions and intergovernmental and other bodies had been answered and special efforts had been made to accommodate the needs of non-governmental representatives to the Ad Hoc Committee, including allowing them extra time to register.
Введите интервал дат и времени для регистрации отсутствия. Insert date and time interval for the absence registration.
Комитет и Группа согласились с этими заявлениями, поскольку признали, что с учетом местных условий рекомендованные альтернативы могут оказаться неприемлемыми по целому ряду причин, включая отсутствие коммерциализации, нехватку времени и проблемы регистрации и регулирования. The Committee and Panel accepted such statements as they recognized that in local circumstances acknowledged alternatives might not be appropriate for a number of reasons, including lack of commercialization, insufficient lead time and problems of registration and regulation.
Когда работники регистрируют время и потребление номенклатуры в производственных заданиях, которые настроены для использования времени и присутствия, регистрации разносятся по соответствующим производственным заказам. When workers register time and item consumption on production jobs that have been set up to use Time and attendance, the registrations are posted on the relevant production order.
Для этого нужно всего лишь выбрать подходящий Вам тип счета на Форекс и выделить несколько минут времени на прохождение регистрации. Simply choose one of the accounts Cent Lite, Cent or Cent NDD and take a few minutes to register
В поле Карта маршрута выберите журнал карт маршрутов, который будет использоваться для разноски регистраций времени и количества при регистрации обратной связи и выполнении операции или задания. In the Route card field, select the route card journal to use for posting time and quantity registrations when reporting feedback and completing an operation or job.
Не существует даты или отметки времени либо долгосрочных систем регистрации. There are no dates or timestamps or long-term filing systems.
К настоящему времени разработаны четкие процедуры регистрации всех подлежащих рассмотрению дел, ведения ежемесячной статистики, связанной с делами на окружном уровне, и контроля за предварительным содержанием под стражей. Clear procedures for the registration of all pending files, the maintenance of monthly statistics of cases at the district level and controls over pretrial detention have now been institutionalized.
Эти меры включают в себя внесение изменений в закон о коммерческом регистре в целях уменьшения количества времени, необходимого предприятиям для официальной регистрации в суде, отмену требования о лицензировании компаний, не занимающихся производством и переработкой продуктов питания, и создание единого централизованного вебпортала для МСП, содержащего электронные версии соответствующих законов и положений. These measures include the modification of the commercial registry law to reduce the time needed for enterprises to be formally registered in court, removal of licensing requirement for companies not engaged in food production and processing, and creation of a one-stop web portal for SMEs featuring the electronic versions of relevant laws and regulations.
Workflow-процесс итога по времени и дням посещения - workflow-процесс проверяет регистрации на соответствие, например, ожидаемому количеству рабочих часов в день. Time and attendance days total workflow – The workflow validates registrations against, for example, the expected number of work hours for the day.
Так, например, если регистрационные записи автоматически не исключаются из реестра, после относительно короткого периода времени от кредиторов часто требуют запрашивать аннулирование регистрации в реестре. So, for example, where registrations are not automatically purged from a registry, after a relatively short period of time creditors are often required to request the registry to cancel the registration.
Если вы используете регистрацию времени и посещаемости в модуле "Управление персоналом", настройте данные регистрации для каждого работника. If you use time and attendance in Human resources, you must set up time registration information for each worker.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !