Sentence examples of "временных должностях" in Russian

<>
В Испании и на Кипре более 90% людей на временных должностях не могут найти постоянную работу. In Spain and Cyprus, more than 90% of people in temporary positions cannot find permanent employment.
Кадровые ресурсы, имеющиеся в распоряжении Организации для выполнения ее программы работы, включают сотрудников на штатных и временных должностях, временный персонал, подрядчиков, предоставляющих услуги по контрактам, консультантов и специальные группы экспертов и сверхурочно работающих сотрудников. The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, contractual services, consultants and ad hoc expert groups and overtime.
Поддержка будет оказываться для утвержденной численности персонала в составе 7060 военнослужащих воинских контингентов, 2091 полицейского Организации Объединенных Наций, включая 1140 сотрудников сформированных полицейских подразделений, 24 прикомандированных сотрудников исправительных учреждений, а также гражданского персонала в составе 552 международных сотрудников, 1293 национальных сотрудников и 231 добровольца Организации Объединенных Наций, включая сотрудников на временных должностях. Support will be provided to the authorized strength of 7,060 military contingents, 2,091 United Nations police personnel, including 1,140 formed police personnel, 24 seconded Corrections Officers as well as to the civilian staffing of 552 international staff, 1,293 national staff and 231 United Nations Volunteers, including temporary positions.
Поскольку правительство явно настроено на решение этой проблемы, она интересуется, почему использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на руководящих должностях, в том числе на местном уровне, где нажим со стороны женщин может реально повлиять на ситуацию, встречает столь большое сопротивление. Since the Government was obviously committed to addressing the problem, she wondered why there was so much resistance to the use of temporary special measures to increase the number of women in decision-making political posts, including at the local level where pressure from women could make a real difference.
Она интересуется, планирует ли правительство применять статью 4.1 Конвенции (о временных специальных мерах) с целью повышения представленности женщин на должностях высокого уровня и сталкиваются ли женщины-мусульманки, носящие платки, с проявлениями дискриминации при устройстве на работу на дипломатическую службу и в средства массовой информации. She wondered whether the Government planned to use article 4.1 of the Convention (on temporary special measures) to increase women's representation in high-level posts and whether Islamic women who wore the veil faced discrimination with regard to employment in the diplomatic service or the media.
Комитет приветствует наличие таких служб вспомоществования, как детские ясли, детские сады, детские комнаты и кухни на рабочих местах, а также организацию перерывов для работающих матерей для грудного вскармливания детей и использование временных специальных мер для увеличения числа женщин на определенных руководящих должностях. The Committee welcomes the availability of such support services as nurseries, kindergartens, children's wards, kitchens in workplaces and breastfeeding breaks for working mothers, as well as the use of temporary special measures to increase the number of women in certain management positions.
Он призывает также государство-участник включить в разрабатываемый сейчас закон о равенстве мужчин и женщин положение о временных специальных мерах, которые могли бы включать стимулы и другие механизмы отчетности, с тем чтобы расширить участие женщин в работе на должностях директивного уровня в политической и общественной жизни и в других областях. It also calls on the State party to include in its gender equality law, currently being drafted, a provision on temporary special measures which could include incentives and other compliance mechanisms, so as to enhance women's participation in decision-making positions in political and public life and other areas.
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых правительством страны, в том числе о временных специальных мерах, принимаемых в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, помимо установленных квот, для увеличения представленности женщин на руководящих должностях в гражданской и на дипломатической службе, а также информацию о результативности таких мер. Please describe measures that the Government has taken, including temporary special measures taken in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention apart from quotas, to increase the number of women in management positions in the civil service and leading positions in the diplomatic service, and the impact of such measures.
Разница по данному разделу объясняется проводкой по статье бюджета «Международный персонал» расходов на временных международных сотрудников, продолжавших работать после 30 июня 2007 года из-за переноса выборов, а также сохранением в отчетный период международных сотрудников на своих должностях для поддержки сформированных полицейских подразделений. The variance under this heading is attributable to the recording under the international staff budget line of expenditures related to the temporary international staff under the international staff retained beyond 30 June 2007 owing to the postponement of elections, as well as international staff retained throughout the reporting period in support of the formed police units.
Комитет призывает государство-участник ускорить процесс внесения поправок в Закон о выборах и политических партиях и активизировать применение временных специальных мер, включая квоты, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета для повышения показателей участия женщин, особенно женщин из числа коренного населения, в политической и общественной жизни и увеличения их числа на должностях директивного уровня. The Committee calls upon the State party to accelerate amending of the Act on Elections and Political Parties and strengthen the use of temporary special measures, including quotas, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, to increase the number of women, in particular indigenous women, in political and public life and in decision-making positions.
Тем не менее вариант перевода на том же уровне позволил заполнить отдельные должности, в то время как решение привлекать временных письменных и устных переводчиков не является удовлетворительным в долгосрочном плане, поскольку не гарантирует преемственности и последовательности в работе и требует постоянной подготовки сотрудников, которая должна основываться на приобретенном опыте и детальном знании механизмов функционирования Организации, позволяющем работать на языковых должностях. The option of lateral transfer has, however, allowed certain posts to be filled, while the solution consisting in relying on temporary translators and interpreters is unsatisfactory in the long term in that its does not ensure continuity and continuation of the work, and involves ongoing training of staff who should be able to rely on experience and an in-depth knowledge of the workings of the Organization in order to be able to work in language posts.
Было бы желательно разработать и внедрить комплексную систему расстановки кадров на всех должностях С-2 и прекратить нынешнюю практику использования временных мораториев. It would be desirable to develop and implement an integrated placement system for all P-2 posts and discontinue the present method of using temporary freeze periods.
Они зарабатывают на 25% меньше, чем мужчины на аналогичных должностях, и намного чаще оказываются заняты на неформальных, временных и малопроизводительных рабочих местах. They earn about three-quarters as much as men in the same occupations, and are over-represented in informal, temporary, and low-productivity jobs.
С удовлетворением отмечая успешное применение предусмотренных в Конституции и законах о выборах квот в отношении представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях, Комитет вместе с тем отмечает, что не было представлено никакой информации по вопросу об использовании временных специальных мер для обеспечения фактического равенства между мужчинами и женщинами в других важных областях, таких, как образование и занятость. While noting with satisfaction the successful use of quotas provided for in the Constitution and electoral laws for the representation of women in the Parliament and in decision-making posts, the Committee notes that no information was provided on the use of temporary special measures for ensuring de facto equality of women with men in other important areas, such as education and employment.
Потребности Фонда в должностях в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для выполнения административных функций и осуществления инвестиционных операций составляют 163 должности (158 штатных и 5 временных должностей), что свидетельствует об увеличении количества должностей на 14 единиц (13 штатных должностей и 1 временную должность) по сравнению со 149 должностями (145 штатных должностей и 4 временные должности), утвержденными на двухгодичный период 2000-2001 годов. The Fund's post requirements for the biennium 2002-2003 for its administrative and investment operations are projected at 163 posts (158 established and 5 temporary), reflecting an increase of 14 posts (13 established and 1 temporary), as compared with 149 posts (145 established and 4 temporary) approved for the biennium 2000-2001.
Потребности Пенсионного фонда в должностях в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для выполнения административных функций и осуществления инвестиционных операций составляют 163 должности (158 штатных и 5 временных должностей), что свидетельствует об увеличении количества должностей на 14 единиц (13 штатных должностей и 1 временную должность) по сравнению со 149 должностями (145 штатных должностей и 4 временные должности), утвержденными на двухгодичный период 2000-2001 годов. The post requirements of the Pension Fund for the biennium 2002-2003 for its administrative and investment operations are projected at 163 posts (158 established and 5 temporary), reflecting an increase of 14 posts (13 established and 1 temporary), as compared with 149 posts (145 established and 4 temporary) approved for the biennium 2000-2001.
Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой. We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment.
Что еще любопытнее, хотя подавляющее большинство высших политических постов занимают мужчины, 63% американцев уверены, что стране пошло бы на пользу, если бы на выборных должностях было больше женщин. What’s more, while the presence of women in the highest political positions remains anemic, 63% of Americans believe the country would be better governed if more women held elected office.
Вместо этого внимание сосредоточено на предполагаемой коррупции, временных осложнениях в повседневной жизни и появлении полуобнаженного пранкера на сцене во время финала конкурса. Instead, coverage has focused on alleged corruption, disruptions to daily life, and the brief appearance of a semi-nude streaker on stage during the finale of the song contest.
Но в них не появляется столько же женщин-руководителей в частном секторе, как в Соединенных Штатах, и, тем более, на высших руководящих должностях. But they are not producing as many women managers in the private sector as the United States is, much less at the top ranks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.