Exemples d'utilisation de "время восстановления режима" en russe
И хотя справедливо рассуждать о том, что многие действия Ирана в регионе вызывают обоснованное беспокойство, это не повод для восстановления режима санкций по условиям данного договора.
And while it is fair to argue that much of what Iran is doing in the region is a legitimate cause for concern, it is not grounds for reintroducing sanctions under the accord.
В некоторых случаях фирмы США покупали банки, переданные им на время восстановления Кореи, а затем перепродавали их, получая миллиардные прибыли.
In some cases, US firms bought the banks, held on to them until Korea recovered, and then resold them, reaping billions in capital gains.
В этой связи чрезвычайно важно, чтобы Исламская Республика Иран предприняла шаги, которые предписаны Советом управляющих МАГАТЭ в пункте 1 постановляющей части его резолюции GOV/2006/14, в частности для восстановления режима полной и длительной приостановки всей деятельности, связанной с обогащением и переработкой, включая исследования и разработки, что должно быть проверено МАГАТЭ.
In this regard, it is of vital importance for the Islamic Republic of Iran to take the steps required by the IAEA Board of Governors in paragraph 1 of its resolution GOV/2006/14, to, inter alia, re-establish full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, to be verified by IAEA.
Темпы роста числа рабочих мест в частном секторе на самом деле были гораздо быстрее во время этого восстановления, чем во время восстановления после рецессии 2001 года, и они сопоставимы с восстановлением после рецессии 1990-1991 годов.
Indeed, the pace of private-sector job growth has actually been much stronger during this recovery than during the recovery from the 2001 recession, and is comparable to the recovery from the 1990-1991 recession.
И, в то время как Ромни говорит, что он откроет новые зарубежные рынки, Обама делал именно это, добившись прохождения трех основных торговых соглашений и увеличивая федеральную поддержку экспорта США, который рос почти в два раза быстрее, чем во время восстановления после рецессии 2001 года.
And, while Romney says that he would open new foreign markets, Obama has been doing just that, winning passage of three major trade agreements and increasing federal support for US exports, which have been growing nearly twice as fast as they did during the recovery from the 2001 recession.
В результате, занятость населения в государственном секторе, которая обычно повышается во время восстановления, стала одной из основных причин высокого уровня безработицы в течение последних трех лет.
As a result, public employment, which usually rises during recoveries, has been a major contributor to high unemployment during the last three years.
Более того, крайне важным является привлечение большего количества прямых инвестиций, учитывая что приток капитала, во время восстановления, остается на 30% ниже докризисного уровня: из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала.
Furthermore, attracting more direct investment is crucial, given that capital inflows, while recovering, remain 30% below their pre-crisis level; with outflows exceeding inflows, Italy has become a net capital exporter.
Исторически, 3% рост во время восстановления совсем не впечатляет.
Historically, 3% growth during a recovery is far from impressive.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
It is high time to restore sanity to financial-market regulation.
Но применение наследия Запада в современном арабском мире во время восстановления его собственных арабских средневековых традиции терпимости и передовых знаний будет сложным процессом.
But adapting this Western legacy for the contemporary Arab world, while recovering Arabs’ own medieval heritage of tolerance and scientific excellence, will be difficult.
Во время восстановления базы данных в альтернативное расположение (например, в процессе подготовки к использованию базы данных восстановления) ее необходимо вручную перевести в состояние "чистого" отключения с помощью служебных программ базы данных сервера Exchange (Eseutil.exe).
When restoring to an alternate location (for example, in preparation to use a recovery database), the database must be manually brought into a clean shutdown state by using Exchange Server Database Utilities (Eseutil.exe).
Установите этот флажок, чтобы разрешить перезапись базы данных почтовых ящиков во время восстановления.
Select this check box to allow the mailbox database to be overwritten during a restore process.
Ожидаемое время восстановления — это время, затраченное на восстановление службы.
The recovery time objective is how long it takes to restore service.
В случае восстановления с «накатом» одна или несколько баз данных в группе хранения исчезают, однако файлы журнала остались на сервере во время восстановления.
In a "roll-forward" recovery, one or more databases in the storage group are lost, but the log files remain intact on the server at the time of recovery.
В зависимости от количества файлов журнала, которые необходимо преобразовать во время восстановления, и скорости, с которой оборудование их преобразовывает, восстановление базы данных может занять несколько часов.
Depending on the number of log files that need to replayed during recovery, and the speed at which your hardware can replay them, it may take several hours or more to recover a database.
Программа настройки восстановления после аварий Microsoft Exchange требует, чтобы во время восстановления были доступны спецификации дисков базы данных почтовых ящиков, использованные для этого сервера ранее.
Microsoft Exchange Disaster Recovery setup requires that the same mailbox database drive specifications previously used for this server be available during the restore.
Это сделано для того, чтобы из базы данных восстановления невозможно было удалять элементы во время восстановления.
This design prevents items in an RDB from being deleted by the system during the recovery process.
Соглашение об уровне обслуживания по восстановлению определяет отдельные элементы, которые будут являться основой для разработки решения, предоставляющего высокую доступность и устойчивость сайта: время восстановления и цель точки восстановления.
The SLA will identify two specific elements that should be the basis for the design of a solution that provides high availability and site resilience: the recovery time objective and the recovery point objective.
В большинстве случаев недостаток свободного места на диске приводит к недоступности одной или нескольких баз данных на время, которое, как правило, превышает запланированное время восстановления.
In most cases, running out of disk space results in an interruption of availability of one or more databases for a period of time that typically exceeds most recovery time objectives (RTO).
Для установки программы аварийного восстановления Microsoft Exchange необходимо, чтобы во время восстановления было доступно имя диска базы данных общих папок, использованное ранее для данного сервера.
Microsoft Exchange Disaster Recovery setup requires that the same public folder database drive specifications previously used for this server be available during the restore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité