Sentence examples of "всему этому" in Russian

<>
В дополнение ко всему этому, европейская экономика становится сильнее. On top of all this, the European economy is looking brighter.
Это требует объединения долга, фискальных трансферов между государствами-членами и, разумеется, федеральных учреждений, чтобы предоставить всему этому легитимность. This requires debt mutualization, fiscal transfers between member states, and, of course, federal institutions to give all of this legitimacy.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! So the key to it all is homework!
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства. On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
Я отказываюсь верить, что не существует рационального объяснения всему этому, и я очень сомневаюсь что йети приправляет свой обед соусом для барбекю. Look, I refuse to believe that there isn't a rational explanation for all of this, and I highly doubt that Bigfoot is dry-rubbing his dinner - with barbecue sauce.
У нас есть доступ ко всему этому. We have access to it all.
В дополнение ко всему этому израильские вооруженные силы ужесточили осаду штаб-квартиры президента Ясира Арафата в Рамаллахе, отключив два дня назад водоснабжение, канализацию, электричество и все средства связи, что создает угрозу для его здоровья и жизни, а также для здоровья и жизни всех тех, кто находится рядом с ним. In addition to all this, the Israeli military forces have tightened their siege of the Headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah, cutting off two days ago water, sanitation, electricity and all means of communication, threatening his health and life and those around him.
Благодаря всему этому у Хафтара появился важный рычаг, и он не поддержит никакие соглашения, оспаривающие власть его Ливийской национальной армии и Палаты представителей. All of this gives Haftar leverage, and he would not support any agreement that would challenge his Libyan National Army or the House of Representatives’ authority.
Аналитические центры придают видимость профессионализма или даже “научности” всему этому, но работающие в них мыслители в основном приходят к выводам и записывают мысли, за которые им заплатили. Think tanks may help give a veneer of professionalism or even ‘science’ to it all, but the thinkers in them mostly conclude and write what they are paid to think and write.
Несущие смерть разбойничьи засады против путников на дорогах, нападения на ни в чем не повинных людей в горах и в лагерях для перемещенных лиц, угон скота, уничтожение посевов, разрушение домов, социальной инфраструктуры и так далее — всему этому следует положить конец, с тем чтобы моя страна могла наконец вновь обрести мир и спокойствие. Deadly, wanton ambushes against people travelling on the roads, attacks on innocent people in the hills and in the displaced persons camps, theft of livestock, destruction of houses, crops, social infrastructure and so on — all of this must stop so that, finally, our country can regain its peace and tranquillity.
Оттуда начинаются все эти проблемы. That's where all these problems come from.
Все это было абсолютно понятно. All of this was in fact perfectly understandable.
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Все это было подставой, да, Пол? Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
Все это в грузовой лифт. All of it into the freight elevator.
Круто, мам, но я уверен, что все это есть и в Седоне. Great, mom, but I'm pretty sure they have all that stuff in Sedona.
Значит, все эти бильярды, это. So all these games of pool.
Жители Ирака почувствовали все это. The Iraqis sense all of this.
Всё это начал профессор Уотерман. Professor Waterman started it all.
И наш старшина все это видел. And our petty officer saw the whole thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.