Exemples d'utilisation de "всеобщему и полному разоружению" en russe
В заключение я хотел бы сказать, что на этом критическом этапе нашей истории многосторонность является ценным завоеванием и полезным инструментом в наших общих поисках путей к всеобщему и полному разоружению.
Before I conclude, I should like to say that, at this crucial stage in our history, multilateralism is a precious asset and a useful framework in our common quest for general and complete disarmament.
Однако внимание должно быть уделено также второй части подпункта (с) пункта 4 «Принципов и целей» 1995 года, а именно ликвидации этого оружия и всеобщему и полному разоружению под международным контролем.
However, thought should also be given to the second part of paragraph 4, sub-paragraph (c) of the 1995 Principles and Objectives, namely on the elimination of those weapons, as well as general and complete disarmament under international control.
свою решимость также действовать в целях достижения эффективного прогресса по пути к всеобщему и полному разоружению под строгим и эффективным международным контролем, включая запрещение и ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения, и свою убежденность, что запрещение разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) оружия и их ликвидация будут способствовать достижению этой цели;
Their determination also to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control including the prohibition and elimination of all weapons of mass destruction and their conviction that the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) weapons and their elimination, will facilitate the achievement of this goal;
У человечества нет реальной альтернативы всеобщему и полному разоружению, точно так же как нет альтернативы сотрудничеству.
Mankind had no real alternative to general and complete disarmament, just as there was no alternative to cooperation.
При этом оно содействует всеобщему и полному разоружению, внося вклад в дело ядерного нераспространения и создания механизмов, не допускающих получения, хранения, установки, размещения или любую форму владения ядерным оружием или ядерными устройствами, прямо или косвенно, участниками Договора.
In doing so, it has promoted general and complete disarmament through the contribution to nuclear non-proliferation and the creation of mechanisms against receipt, storage, installation, deployment or any form of possession, directly or indirectly of nuclear weapons or nuclear devices by the parties thereof.
В целях содействия всеобщему и полному разоружению Афганистан поддерживал в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций соответствующие резолюции по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и биологического, химического и ядерного оружия и был одним из авторов этих резолюций.
To promote general and complete disarmament, Afghanistan has supported and sponsored relevant resolutions through the First Committee of the United Nations General Assembly on the control of proliferation of weapons of mass destruction and biological, chemical and nuclear weapons.
Именно это служило основой для многосторонности как пути решения международных проблем и как принципа, которым следует руководствоваться в межгосударственных отношениях, особенно в вопросах сохранения мира и неуклонного продвижения по пути к всеобщему и полному разоружению под строгим и эффективным международным контролем.
This was the basis of multilateralism as a means of resolving international problems and as a principle that should govern the relations between States, particularly in regard to preserving the peace and making the necessary progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control.
Наш призыв к всеобщему и полному разоружению опирается на наше твердое убеждение, что не существует альтернативы разоружению, единственному пути, который, несомненно, избавит человечество от угрозы уничтожения, гарантирует мир и безопасность во всем мире и освободит те средства, которые расходовались на оружие, для экономического и социального развития.
Our call for general and complete disarmament is based on our firm conviction that there is no alternative to disarmament, the only choice that will definitively free humanity from the threat of its extinction, guarantee peace and security in the world and release resources allocated to weapons for economic and social development.
Государства-участники призывают к всеобщему и полному запрещению, без всяких исключений, передачи всех видов оборудования, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств ядерного характера и оказания содействия в ядерной, научной или технологической областях государствам, не являющимся участниками Договора.
The States parties call for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty without exception.
Они также призвали к всеобщему и полному запрещению передачи Израилю всякого рода ядерного оборудования, информации, материалов и объектов, ресурсов или устройств и предоставления ему помощи в научной или технологической ядерных сферах.
They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel.
Государства-участники призывают ко всеобщему и полному запрещению передачи всего оборудования, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств ядерного характера и оказания, безо всяких исключений, содействия в ядерной, научной и технологической областях государствам, не являющимся участниками Договора.
The States Parties call for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty without exception.
Государства-участники призывают к всеобщему и полному запрещению передачи всех связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов, технических средств, ресурсов и устройств и оказания всем без исключения государствам, не являющимся участниками Договора, помощи в ядерной, научной и технической областях, которая могли бы позволить им создать или развить потенциал по производству ядерного оружия.
The States parties call for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material, facilities, resources and devices and the extension of assistance to States not party to the Treaty without exception in the nuclear, scientific or technological fields which may enable them to produce or develop nuclear-weapon capabilities.
Резолюция 733 (1992) Совета Безопасности, в которой содержится призыв к всеобщему и полному эмбарго на любые поставки оружия и военного снаряжения в Сомали, остается в силе и актуальна для борьбы с терроризмом и для поисков мира и примирения.
Security Council resolution 733 (1992), which calls for a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia, remains in force and is relevant to the fight against terrorism as well as to the quest for peace and reconciliation.
на содействии всеобщему и доступному применению информационно-коммуникационных технологий, в частности распространению информационно-коммуникационных технологий среди самых малоимущих мужчин и женщин для повышения уровня их доходов, улучшения их медицинского обслуживания и расширения их доступа к образованию и информации.
Promoting universal and affordable access to ICT, particularly bringing ICT to the poorest men and women for improved income, health, education and information, and to this end, emphasizing breakthroughs to achieve rapid results using new models and leveraging innovations;
В резолюции, о которой идет речь, Генеральная Ассамблея просит страны региона заявить в Совете Безопасности о своей поддержке создания зоны, свободной от ядерного оружия, и рассмотреть вопрос о средствах, которые могут способствовать полному разоружению и созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в районе Ближнего Востока.
In the resolution in question, the General Assembly invites the countries of the region to declare to the Security Council their support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone and to consider the means that may contribute to complete disarmament and to the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
Если Ирак искренне привержен полному разоружению в отношении оружия массового уничтожения, он может обеспечить, чтобы инспекции немедленно начались, предоставив исчерпывающее и точное заявление, требование о чем содержится в пункте 3.
If Iraq is genuinely committed to full weapons of mass destruction disarmament, it can ensure that inspections get off to a flying start by providing the complete and accurate declaration required under paragraph 3.
Вероятно, единственным осмысленным продолжением процесса будет подтверждение того, что шаги, предпринятые сторонами в одностороннем порядке, все еще способны привести к де-эскалации и полному примирению.
Probably the only rational way to proceed would be to acknowledge that unilateral steps on both sides can still further the cause of de-escalation and ultimate reconciliation.
На текущей сессии Подготовительный комитет должен провести теоретический обзор 13 шагов к полному разоружению, принятых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и выявить препятствия на пути их осуществления.
At its current session, the Preparatory Committee must undertake a theoretical review of the 13 steps towards total disarmament adopted at the 2000 Review Conference and identify the obstacles to their realization.
Этот долг - памятник моим безумным поступкам и полному эгоизму, и мне нужно как-то разобраться с этим, и я разберусь, и если для этого нужно будет отсидеть за смерть того старика, или лишиться глаза через Кристи, то так тому и быть, ясно?
That debt is a monument to my bad judgment and self-indulgence and I need to sort it out, and I will sort it out, and so if I have to do some time for the poor old guy's death or lose an eye to Kirsty, then so be it, OK?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité