Exemples d'utilisation de "всеобщими выборами" en russe avec la traduction "general election"
Случай с соседней Гвинеей-Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением.
The case of neighbouring Guinea-Bissau, where a blood-bath has just taken place ahead of general elections, should serve as a warning.
Однако и этот индикатор никак не коррелирует с президентскими выборами во Франции этой весной или всеобщими выборами в Италии (которые должны состояться в начале следующего года), как с факторами каким-то образом влияющими на судьбу евро.
But this indicator is also not consistent with the focus on France’s presidential election this spring, or on Italy’s general election (which must be held by early next year) as somehow determining the fate of the euro.
Однако укрепление фунта в последние месяцы сделало лондонскую недвижимость менее привлекательной для иностранных покупателей, некоторых из которых остановило также введение новых налогов на недвижимость и политическая риторика вокруг потенциального "налога на особняки" перед всеобщими выборами в следующем мае.
However, a strengthening pound has in recent months made London property less attractive to foreign buyers - some of whom have also been deterred by the introduction of new property taxes and political rhetoric around a potential "mansion tax" ahead of the general election next May.
В Ливии нет условий для проведения всеобщих выборов.
Libya is in no condition to run general elections.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане".
Perhaps the Muslim Brotherhood would win a general election.
Накануне всеобщих выборов в Германии такой вопрос очень своевременен.
On the eve of Germany’s general election, that is a very timely question.
проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor.
GBP/USD движется вверх в преддверии всеобщих выборов в Великобритании
GBP/USD higher ahead of the UK general elections
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы.
The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election.
Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей.
The general election called for May 27 will help to keep things this way.
Геополитическая ориентация Германии будет основной проблемой на всеобщих выборах следующего года.
Germany’s geopolitical orientation will be a central underlying issue in next year’s general election.
Так какими же будут последствия сумбурных результатов всеобщих выборов в Британии?
So how will the shambolic results of the British general election play out?
Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года.
Accordingly, the stage is set for a general election at mid-year.
Отдельно правительство также объявит окончательный бюджет, до всеобщих выборов в мае.
Separately, the government will also announce the final budget before the May general election.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос.
The next general election in 2010 will give part of the answer.
Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии.
It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.
На третьих всеобщих выборах их численность возросла до 12 (5,8 процента).
In the third general elections, their strength increased to 12 (5.8 per cent).
Более того, германские политики мешкали накануне всеобщих выборов в сентябре 2009 года.
Moreover, German politicians, facing a general election in September 2009, procrastinated.
Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
Judged by its outcome, Britain's general election lacked suspense and surprise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité