Exemples d'utilisation de "всерьез" en russe

<>
Traductions: tous248 seriously144 in earnest18 autres traductions86
Никто не воспринимает его всерьез. No one cares about it.
Джо, игра была не всерьез. Jo, this wasn't even a real game.
Кажется, ты заинтересовался всерьез моим работодателем. You seem to have taken an active interest in my employer.
Тогда женщин-писательниц не воспринимали всерьез. Female writers weren't very accepted then.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
Но люди не приняли это всерьез. But people did not relate to this.
Она это не всерьез, ну, заходить. She didn't mean that - dropping by.
Ты всерьез думаешь, что Джесс Миньон - ведьма? You really think this Jess Minion is a witch?
И мне всерьез надо наладить укороченный удар. And my drop shot could use a serious tune-up.
Таких, как я, там всерьез не воспринимают. I'm not someone the cops take real serious.
Насколько всерьез он вернулся и насколько он силен? How "back" is he?
Эта страна начинает всерьез задумываться о своих финансовых проблемах. This is a country that is getting serious about its financial problems.
Ария, остановись, тебе всерьез надо подумать о своей психике. Aria, look, you need to take a psychological selfie right now.
Но мало кто всерьез задумывается о вреде другой крайности. Too few people, however, give sufficient thought to the evils of the other extreme.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
Мы всерьез намерены продвигать вперед структурные реформы, необходимые для успеха. We are determined to press ahead with the structural reforms needed to succeed.
Похоже, русские все-таки всерьез взялись за «деофшоризацию» своей экономики It Looks Like The Russians Might Be Serious About 'De-Offshoring' Their Economy After All
Он всерьез полагал, что у него были какие-то шансы. He still thought he was in with a chance.
Что случилось с ОВР, всерьез претендовавшим на роль новой партии власти? What happened to OVR, supposedly the new party of power?
А общность читателей Reddit, и все остальные в Интернете, однако, всерьез откликнулись. And the Reddit community, really, and the rest of the internet, rather, really got behind this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !