Exemples d'utilisation de "вслед за" en russe

<>
Понтон, бегите вслед за ним. Ponton, you follow him that way.
5. Не идите вслед за толпой 5. Don't follow the crowd.
И он пошел вслед за этим чувством. And so he followed up on it.
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка. The media tends to move like market sentiment.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Backers of a socialist model have gone the way of the Soviet Union.
Но ведь как легко последовать вслед за ним. But what he's doing is so easy to follow.
Закрой рот, Бэбс, не то вылетишь вслед за ним. Keep your lying mouth shut, Babs, or you can get out as well.
Вслед за другими устрашающими богами, Мао попал в китайский пантеон. Mao followed other awesome gods into the Chinese pantheon.
Недавно, вслед за смертью Слободана Милошевича, в Черногории состоялся референдум по независимости. The death of Slobodan Milosevic has just been followed by Montenegro's referendum on independence.
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное. If he misses and loses his balance, everything's lost.
Если это так, то я отправлю тебя вслед за 8-ым шаром. If you are, I'm gonna put you behind the eight ball.
Для автоматизации перемещения ордера Stop Loss вслед за ценой можно использовать Trailing Stop. You can use Trailing Stop to automatically move a Stop Loss order with the price.
Но, по крайней мере, в развитых странах вслед за ними не растёт инфляциям. What has not picked up, at least in the advanced economies, is inflation.
Внимание их политиков, видимо, может переключиться вслед за растущим внутренним спросом на протекционистские меры. Indeed, their policymakers’ attention is likely to turn inward amid growing demands for protectionist measures.
В разделе Специальные возможности установите флажок Перемещать системную каретку вслед за фокусом и выделением. Under Accessibility, select the Move system caret with focus/selection changes check box.
Впрочем, когда их собственные дети выходят на улицы, они иногда идут вслед за ними. Still, when their own children take to the streets, they sometimes follow.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания. But for millions of Central and East Europeans, liberation was followed by Stalin's oppressive regime.
На изображении ниже индикатор показывает небольшие значения, вслед за чем идет серьезное изменение цены: The image below shows the indicator giving a low reading, followed by a big price move:
Вслед за этой инициативой была проведена реорганизация Отдела внутренней ревизии в Департамент ревизии и инспекции. The initiative was followed with the reorganization of the Internal Audit Division into an Audit and Inspection Department.
Да, но семья убитого явилась вслед за Кодина в обеденную и освежевала его прямо там. Yes, but the dead man's family went to the canteen and skinned Codina.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !