Exemples d'utilisation de "вспыхнуть" en russe
Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть.
When one’s immune system weakens, the disease may erupt.
Ты так пристально смотришь на мой затылок, что у меня волосы могут, боюсь, могут вспыхнуть.
You've been staring at the back of my head so hard, I'm afraid my hair's gonna go up in flames.
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Without such an agreement, and if the new leadership cracks down hard on the Islamists, a violent civil war could erupt.
Эти споры скоро могут вспыхнуть снова, ведь сейчас США не менее чем Европа сталкиваются с тяжелыми бюджетными проблемами.
This debate may soon heat up again, now that the US, no less than Europe, is faced with grave budgetary problems.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой.
Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury.
За это вас и будут помнить всегда, так почему же вам не вспыхнуть и умереть, чем тлеть до конца своих дней?
This is what you're always gonna be remembered for, so why not go out with a bang rather than fade away?
Путинскому режиму грозит банкротство в 2017 году, когда настанет срок погашения большой части его внешнего долга, а политические волнения могут вспыхнуть еще раньше.
The Putin regime faces bankruptcy in 2017, when a large part of its foreign debt matures, and political turmoil may erupt sooner than that.
Нам нужны ресурсы и средства, чтобы изменить ситуацию на местах и внести вклад в поддержание мира, в дополнение к способности предсказывать, где может вспыхнуть конфликт.
We need resources and the means to alter the situation on the ground and contribute to the maintenance of peace in addition to the ability to predict where conflict might arise.
Это гигантский шаг в сторону попытки избежать кровопролития, в котором погибло более двух миллионов человек за предыдущую 20-летнюю гражданскую войну в Судане между Севером и Югом, которая закончилась только в 2005 году ? и грозит вспыхнуть вновь.
It’s a giant step toward avoiding the kind of bloodshed that killed more than two million people in Sudan’s previous 20-year North-South civil war, which ended only in 2005 – and is threatening to erupt once again.
Миссия разработает стратегию защиты и план работы для всего Судана, в которых основное внимание будет уделено защите возвращающихся лиц, принимающих общин и тех, кто желает сохранить статус перемещенного лица до тех пор, пока не будет найдено прочное решение проблемы гражданских лиц в вооруженном конфликте, в том числе в Дарфуре и других районах, где конфликт может продолжиться или вспыхнуть, а также женщин, детей и уязвимых групп населения.
The mission would develop a Sudan-wide protection strategy and work plan focusing on the protection of returning populations, host communities and those wishing to remain in situations of displacement until a durable solution can be found; civilians in armed conflict, including in Darfur and other areas where conflict may continue or erupt; and women, children and vulnerable groups of persons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité