Exemples d'utilisation de "всякая всячина" en russe
Наличные, различные паспорта и всякая всячина чтобы использовать их в случае надобности.
Cash, various passports, other sundries, stood to reason you'd make use of those in your hour of need.
Здесь твой парфюм и ещё всякая разная всячина, которую ты оставила дома.
Here's your perfume And various other sundries you left in the house.
Они всё ещё пользуются старыми досками и всякой всячиной.
They still have old blackboards and whatnot.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Всякая пища и питья вкусны и полезны, но надо знать время, место и меру.
All kinds of food and drink are delicious and good for you, but you have to know when, where, and in what quantity.
Всякая договоренность о взаимодействии наверняка развалилась бы еще до того, как начала действовать.
Any such coordination deal would likely fall apart before it got off the ground.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия.
In reality, of course, the civil and guerrilla war under way in the rest of Iraq means that any security in the south can only be a temporary illusion.
Но всякая попытка ограничить финансовый произвол федерального правительства Америки по образцу "Пакта о стабильности" - например, печально известные правила Грэмма-Рудмана эпохи Клинтона - всегда, в конце концов, кончается крахом перед лицом давления со стороны президента и конгресса.
But any attempt to limit the fiscal discretion of America's Federal government in the manner of the Stability Pact-for example, the infamous Gramm/Rudman rules of the Clinton era-always collapse in the end in the face of presidential and congressional pressure.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения.
Globalization exposes a country to enormous shocks.
Кроме шуток, не всякая женщина доведёт меня до оргазма в присутствии матери.
Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother.
Миссис Стэнли поддерживает в доме порядок, и всякая неаккуратность подозрительна.
Mrs Stanley runs a very tidy household, so any untidiness is suspicious.
На стенах какие-то ботиночки и всякая ерунда.
I mean there's like booties and shit hanging on the wall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité