Exemples d'utilisation de "всяких" en russe

<>
Traductions: tous657 any422 everyone7 autres traductions228
Этот доклад свидетельствует о том, что, вне всяких сомнений, в последние два года жизнь наших собратьев в Дарфуре мало чем отличалась от ада на земле. This report demonstrates, beyond all doubt, that the past two years have been little short of hell on earth for our fellow human beings in Darfur.
Обращаясь к вопросу Комитета о том, имеет ли требование, в соответствии с которым проситель убежища должен доказать наличие опасности быть подвергнутым пыткам вне всяких обоснованных сомнений, исковую силу по закону, он говорит, что это требование не является обязательным по швейцарским законам, поскольку оно проистекает из решений КАУ о толковании статьи 3 Европейской конвенции о правах человека с учетом практики Европейского суда по правам человека. Referring to the Committee's query as to whether the requirement for an asylum-seeker to demonstrate the risk of torture beyond all reasonable doubt was legally enforceable, he said the requirement was not binding in Swiss law since it stemmed from CRA decisions interpreting article 3 of the European Convention on Human Rights in the light of the case law of the European Court of Human Rights.
Вне всяких сомнений, было бы. No doubt it would have been.
Там так много всяких шпилек. There are so many bobby pins up there.
необходимость изменения выше всяких дебатов. the need for change is beyond debate.
Ну знаете, избавиться от всяких мыслей. You know, just to clear my head.
Я думал, вы боитесь всяких железяк. Thought you were worried about the metal stuff.
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. A tricky question, no doubt.
Его реакция была красноречивее всяких слов. His reaction spoke volumes.
Сеньорита, это место выше всяких похвал. Senorita, this spot is the ultimate.
Неужели только всяких чудиков выбирают пилотами? Are only weirdos chosen to be pilots?
Столько всяких вещей которым можно радоваться". There's just so many things to be happy about."
Гораздо проще убить её без всяких разговоров. Just a lot easier to save your breath and kill her.
Я не буду мыть за всяких разгильдяев. And I'm not cleaning up after some stanky slobs.
Но тот бар был полон всяких ублюдков. Now, this bar was full of lowlifes.
Идеальный дворецкий обеспечивает помощь без всяких просьб. An ideal butler provides service without being asked.
В этой перебранке Эрдоган победил без всяких усилий. In the swagger stakes, Erdogan won hands-down.
«Он — яркий очень человек, талантливый, без всяких сомнений.... “He is a very flamboyant man, very talented, no doubt about that...
Возможность всяких компромиссов, временных соглашений, мирного сосуществования исключается. No compromise, no modus vivendi, no peaceful co-existence is possible.
Ты будешь удивлён, сколько на свете всяких сволочей. You'd be surprised how many jerks there are out there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !