Exemples d'utilisation de "втягивает" en russe
Кондиционеры выдувают воздух наружу, а этот втягивает.
Air-conditioning blows air out, and this is sucking air in.
Он спустил свою долю и втягивает нас в новое дело.
He blew his whole cut, now he wants to do another job.
Однако альянс все чаще втягивает упирающихся членов в другие войны, инициируемые и рекламируемые их партнерами.
But the alliance increasingly has drawn reluctant members into other wars started or promoted by their partners.
Всё это позволяет сделать критически важное наблюдение по поводу нынешней холодной войны – Запад никого в неё не «втягивает».
This points to a critical observation about the current cold war: the West is not “dragging” anyone into it.
Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water.
Но война до такой степени реанимировала пост-коммунистов, что сейчас они объявляют эти соглашения предательскими и заявляют, что правительство втягивает Болгарию в войну, разрешив НАТО использовать болгарское воздушное пространство.
But the war has so revitalized the postcommunists, that they now denounced those agreements as betrayals, and shout that the government, by allowing NATO to use Bulgarian airspace, is drawing Bulgaria into war.
Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате.
In meetings, he looks out for the person in the room - arms crossed, looking a bit bemused - and draws them into the discussion, trying to see if they indeed are the person with a different opinion, so that they have dissent within the room.
Бывший лидер Сингапура Ли Куан Ю, проницательный эксперт по ситуации как в США, так и в Китае, утверждает, что Китай не превзойдет США как ведущую державу XXI века именно потому, что США привлекает самых лучших и умных людей со всего мира и втягивает их в свою многообразную культуру творчества.
Singapore’s former leader, Lee Kwan Yew, an astute observer of both the US and China, argues that China will not surpass the US as the leading power of the twenty-first century, precisely because the US attracts the best and brightest from the rest of the world and melds them into a diverse culture of creativity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité