Exemples d'utilisation de "входят" en russe avec la traduction "go into"

<>
А это моя любимая сцена - три тунца входят в Мексиканский залив. And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico.
В разных местах они по разному входят в транс, в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым. But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
После этого полноценные приложения Майкрософт, которые они скачали ранее, могут начать работать в режиме ограниченной функциональности (если в выбранную вами подписку на Office 365 для бизнеса не входят полные версии приложений Майкрософт). After you cancel the Office 365 for home subscription, the full Microsoft apps that they previously downloaded may go into reduced functionality mode unless the Office 365 for business subscription you chose also has the full Microsoft apps.
Если у вас есть три белых, которые входят в дом черного, убивают его, насилуют его жену, то вы попросите всех лидеров черных сказать в эфире Андерсона Купера, что это убийство на почве ненависти, преступников нужно наказать по-особому. If you had three whites who went into a black's house and murdered him, raped his wife, you would have all these black leaders on Anderson Cooper talking about how it's a hate crime and how there ought to be some special treatment.
Эти связи усилились с подписанием двусторонних договоров о свободной торговле с США, поэтому существует большая вероятность того, что они испытают отрицательный рост в 2009 году и, возможно, в первой половине 2010 года, так как США входят в период рецессии. These ties increased with the signing of bilateral free-trade treaties with the US, so there is a good chance that they could experience negative growth in 2009 and, perhaps, in the first half of 2010, as the US goes into recession.
Входим в большую правую шпильку. Going into large hairpin right.
Вхожу в режим сна, чтобы беречь энергию. I will go into deep shutdown to preserve my power.
Поразительно, как входит в 1 поворот, Проходит шикану. Really amazing as it goes into turn 1, going into the chicane.
и может увидеть, как планета входит внутрь звезды. And you might have seen the planet going into a star.
И они молятся богам гор, входя в транс. And they're all praying to the mountain gods as they go into trance.
А что насчет нерва, входящего в эту опухоль? What about the nerve that's going into this tumor?
Поскольку я не буду позволять Вам входить в синхронизацию? Because I won't let you go into synch?
Но если я вхожу в Вас, он грубит мне. But if I go into you, he simply refuses.
Потом Эвери входит в здание одна а Барт в спешке уезжает. Then Avery goes into the building alone, and Bart hurries away.
Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left.
Несмотря на обстоятельства, никому из 51ой части не разрешено входить в здание. No matter what happens, no one from House 51 may go into that building.
Ушной вкладыш не должен входить в ушной канал — он должен располагаться возле него. The ear gel is not meant to go into your ear canal; it is designed to sit outside the ear canal.
Мы таким же образом входим в отношения, и все очень прекрасненько в продолжении года. This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
Существует множество тому примеров, и в мои намерения сейчас не входит вдаваться в детали всего этого. There are numerous examples of that fact, and it is not my intention to go into detail about them here.
Но мы заходили во все эвакуированные дома неподалёку и искали выживших в тех домах, в которые было слишком небезопасно входить. But we did go into all the surrounding buildings that had been evacuated, and searched for possible survivors in the buildings that were too dangerous to go into.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !