Exemples d'utilisation de "входящих" en russe avec la traduction "include"
Traductions:
tous1856
enter311
inbound288
include185
incoming173
log97
come in29
go into24
go in20
come into16
login16
get into10
get in10
walk in10
go inside3
get on2
sign on2
tear2
inward2
ingoing2
autres traductions654
В их число входят варианты для входящих и исходящих звонков.
These include incoming and outgoing calling options.
Организационные и операционные границы — определение организаций и операций, входящих в Fabrikam.
Organizational and operational boundaries – Determine which organizations and operations in Fabrikam are included.
Изучите список всех компонентов, входящих в комплект поставки беспроводного геймпада Xbox Elite.
Get a list of all the components included in the box with your Xbox Elite Wireless Controller.
Значение в этом поле оценивается во время определения проводок, входящих в диапазон экспортируемых дат.
The value in this field is evaluated when determining the transactions that are included in the range of dates to export.
Примечание: Несохраненные изменения в записях, входящих в подмножество, не учитываются при использовании этой функции.
Note: Unsaved changes to records in domain are not included when you use this function.
Многие из функций, входящих в состав Корпоративный портал, в частности, библиотеки документов и объявления, реализуются SharePoint.
Many of the features that are included in Enterprise Portal, such as document libraries and announcements, are provided by SharePoint.
В частности, BCSS включает несколько новых проверок работоспособности, входящих во встроенные компоненты наблюдения "Управляемая доступность" в Exchange 2016.
Specifically, BCSS includes several new health checks that are part of the built in managed availability monitoring components in Exchange 2016.
Единица упаковки состоит из различных упаковочных материалов и их веса, а также количества номенклатур, входящих в единицу упаковки.
A packing unit consists of the packing materials, their weights, and the number of items that are included in the packing unit.
В настоящее время ведется подготовка к осуществлению деятельности и операций, входящих в программу реализации стратегии на этот год.
Preparation is currently underway to implement the activities and operations included in this year's strategy implementation programme.
Таким образом, религиозное объединение не относится к числу неправительственных организаций (" третьего сектора "), входящих в категорию юридических лиц частного права.
Accordingly, religious associations are not included among non-governmental organizations (the so-called “third sector”), which are categorized as legal entities under private law.
В соответствии с утвержденным Регламентом Правительства КР госорганами ведется учет всех входящих и исходящих писем, в том числе информационных запросов.
In accordance with the approved government regulations, public authorities register all incoming and outgoing letters, including requests for information.
Указанные ниже конечные точки предназначены для клиентов, использующих планы Office 365, в том числе входящих в облако сообщества государственных учреждений (GCC).
The endpoints below should be reachable for customers using Office 365 plans, including Government Community Cloud (GCC).
Однако темпы продвижения вперед были медленными в силу целого ряда причин, включая отказ министров, входящих в блок «Тавафук» вернуться в состав Кабинета.
However, progress has been slow for a variety of reasons, including the refusal of ministers belonging to the Tawafoq bloc to resume their places in the Cabinet.
Сообщество входящих в не мыслителей будет расширено таким образом, чтобы в него обязательно вошли ученые из регионов, дающих вклад в инновационный процесс.
They will expand their pool of thinkers to include scientists from necessarily innovative regions.
Однако не забывайте, что в параметры верхнего уровня необходимо включить маркер доступа, даже если во всех запросах, входящих в пакет, содержатся собственные маркеры.
You must include an access token as a top level parameter, even when all individual requests contain their own tokens.
Как считается, полиция Пунтленда насчитывает 1500 человек, 800 из которых были подготовлены ПРООН, в том числе 270 полицейских, входящих в состав специального подразделения охраны.
The Puntland police force is believed to be 1,500 strong, 800 of whom have been trained by UNDP, including 270 police officers who are operating in the Special Protection Unit.
Невозможно раскрыть секрет генома человека без компьютерной обработки огромных массивов данных, включая большинство из 3 миллиардов химических веществ, входящих в состав генома нашего вида.
Unlocking the secrets of the human genome would be impossible without the computerized manipulation of massive amounts of data, including the majority of the three billion chemical units that comprise our own species' genetic blueprint.
Центр «Азриели» — коммерческий комплекс, в котором находятся офисы, гостиница, кинозалы, амфитеатр и торговый центр, — расположен в 50-этажных башнях, входящих в число самых высоких зданий в Израиле.
The Azrieli Center — a shopping complex that includes offices, a hotel, cinemas, an amphitheatre, and a shopping mall — is housed in 50-story towers that are among the tallest buildings in Israel.
Последовавшее затем решение не входящих в ЕС стран, например, Швейцарии, присоединиться к Шенгенской зоне подчеркнуло те огромные выгоды, в том числе в сфере безопасности, которые дают открытые границы.
The subsequent decision by non-EU countries like Switzerland to join the Schengen Area highlights the massive benefits, including for security, of maintaining open borders.
В Законе о судах обычного права приводится перечень преступлений, не входящих в юрисдикцию этих судов, к которым, в частности, относятся государственная измена, убийство, двоебрачие, взяточничество, вымогательство и изнасилование.
The Customary Courts Act listed the offences over which those courts had no jurisdiction, including, inter alia, treason, murder, bigamy, bribery, extortion and rape.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité