Exemples d'utilisation de "выбирай" en russe avec la traduction "decide"

<>
Outlook выбирает наилучший формат отправки. Let Outlook decide the best sending format
23 апреля Франция будет выбирать нового президента. France is set to decide on a new president on April 23.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Другими словами, пользователь выбирает интервал инвентаризации для группы инвентаризации. In other words, you decide the counting interval for the counting group.
Он, наверное, выбирает между военными шортами и спортивными штанами. He's probably deciding between his cargo shorts and his sweat pants.
Нажимаем кнопку «Обзор» и выбираем место для сохранения CSV-файла. Click Browse, and decide where to save the CSV file.
Для документов WordDelve выбирает название на основе используемых в документе стилей. For Word documents, Delve decides which title to use on the card based on the styles used in the document:
Реклама безупречно сочетается с вашим приложением, поскольку именно вы выбираете ее формат. Because you decide how the ads are formatted, ads can fit seamlessly in your application.
Так думают все, кто живет в такие времена, но не они выбирают их. So do all who live to see such times, but that is not for them to decide.
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть. They can listen for echoes from prey in order to decide where food is and to decide which one they want to eat.
Facebook выбирает продукт с помощью множества методов, например, метода поведения при совместной покупке или совместном поиске. Facebook decides which product to show using a variety of techniques such as co-purchasing and co-browsing behavior.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности. We will have to decide whether to have a low birth rate, or a high death rate.
Другой вариант, это позволит самим пользователям выбирать из меню настроек, каким объемом личной информации они готовы поделиться. Another is to allow users themselves to decide from a preset menu how much personal information they are prepared to share.
Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную. When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments).
Другими словами, знатные люди были вынуждены выбирать из двух опций, обе их которых приводили к тому, что они лишались средств. In other words, the noblemen were forced to decide between two bad options, both of which led to them losing their money.
Так что поэтому ты должна быть очень осторожной, выбирая того, с кем ты решаешься заняться сексом, потому что это обучающий опыт. So that's why you have to be very particular about who you decide to have sex with, because it's a learning experience.
Секция S/J/G 3 (операции) выбирает средства и методы, которые будут применяться, зоны запрещения огня, особо защищаемые зоны и т.д. The S/J/G 3 cell (operations) decides on means and methods to be applied, fire interdiction zones, the generation of specially protected zones, etc.
Различные инструменты предполагают разный уровень риска, поэтому необходимо тщательно взвесить все "за" и "против", прежде чем выбирать тот или иной продукт для торгов: Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points:
Наши отцы - это своего рода зеркала, в которые мы заглядываем, когда выбираем свой идеал мужчины, и образ, в котором он будет всегда видеть нас. Because our daddies are our mirrors that we reflect back on when we decide about what type of man we deserve, and how they see us for the rest of our lives.
Благодаря решению Верховного суда США по делу Ро (Roe) против Уэйд (Wade), у женщин есть выбор – право выбирать свое будущее в личной, профессиональной и юридической сфере. Thanks to the United States Supreme Court decision in Roe v. Wade, women have the choice — the personal, private and legal choice — to decide their future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !