Exemples d'utilisation de "выборочных обследований" en russe
НПО в Организации Объединенных Наций принимали участие в различных технических обсуждениях показателей и заостряли внимание на ценности качественных показателей и на полезности проведения выборочных обследований на местном уровне в дополнение к количественным показателям.
NGOs at the United Nations have participated in the various technical discussions of indicators and have emphasized the values of qualitative indicators and the utility of sampling at the local level in addition to the quantitative indicators.
По оценкам 50-го раунда обследования под названием " Потребление пищевых продуктов " в Индии, осуществляемого Национальной организацией по проведению выборочных обследований, свыше 90 процентов домашних хозяйств, живущих ниже черты бедности, потребляют менее половины средней нормы калорий.
More than 90 per cent of the households under the poverty line consumed less than the average energy levels according to the estimates of the NSSO's 50th Round Survey on Nutritional Intake in India.
Собирать данные о ключевых экономических и социальных показателях, касающихся развития человеческого потенциала лиц, принадлежащих к меньшинствам, в том числе с помощью переписей или выборочных обследований, в целях накопления достаточных исходных данных для разработки соответствующих программных мер.
Gather data on key economic and social indicators concerning the human development of persons belonging to minorities, including through censuses or sampling surveys, to establish sufficient baseline data to design appropriate policy responses.
Их вклад уже весьма ощутим в процессе выработки определений и внесения в систему классификаций изменений, связанных с сектором ИКТ, сектором оперативной информации и электронной торговлей, а также в процессе составления образцов вопросника и организации выборочных обследований.
Their impacts are already very tangible in the process of drafting definitions and classification system revisions associated with the ICT sector, the content sector and e-commerce, as well as in the creation of sample questionnaires and the organization of samplings.
Совет отметил, что некоторые тихоокеанские островные страны и ЮТК не знали о предлагаемом субрегиональном курсе по разработке и применению выборочных обследований и поэтому могли иметь технические трудности в деле сотрудничества с СИАТО в организации обучения слушателей тихоокеанских островных стран в первом квартале 2001 года.
The Board noted that some of the Pacific islands and SPC were not aware of the proposed subregional course on sample design and applications, and could therefore have logistical difficulties in collaborating with SIAP on organizing the training activity for the Pacific island countries in the first quarter of 2001.
Специальный докладчик считает, что Всемирная конференция должна призвать государства усилить их контроль за положением маргинализованных расовых и этнических групп посредством проведения периодических выборочных обследований и сбора статистических данных с разбивкой по расам и этническим группам, особенно в отношении основных экономических и социальных показателей, включая жилищный вопрос.
The Special Rapporteur is of the view that the World Conference should urge States to strengthen their monitoring of the situation of marginalized racial and ethnic groups, through periodic sampling and compilation of statistical information disaggregated by race or ethnic group, particularly with regard to fundamental economic and social indicators including housing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité