Exemples d'utilisation de "выведена" en russe

<>
И жидкость выведена из легких. And the fluid in the lungs cleared.
Если не добавить квадратные скобки, будет выведена ошибка #ССЫЛКА!. Without the square brackets, the formula shows the #REF! error.
В противном случае будет выведена справочная статья, которая должна вам помочь. If it's a more complex question, we'll show you help that we think best matches your needs.
Если не заключить имя листа в кавычки, будет выведена ошибка #ИМЯ?. Without the quotation marks around the sheet name, the formula shows the #NAME? error.
Она так сильна, что каждая деталь оборудования может быть выведена из строя в один момент. It's so strong that every piece of equipment can be out of action at the same time.
Либеральная демократия была выведена из равновесия еще до победы Трампа; теперь же она потеряла свой центр тяжести. Liberal democracy was already off balance before Trump’s victory; now it has lost its center of gravity.
Ниже мы приведем косвенные признаки, по которым можно определить, была ли конкретная сделка выведена на межбанковский рынок. The following is indirect evidence you can use to determine if a particular transaction was submitted to the interbank market.
Слишком большая часть богатств нашей страны была уничтожена войной, выведена за границу или украдена через коррупционные схемы. Too much of our country’s wealth has been damaged by war, taken flight abroad, or been siphoned off through corruption.
Информация о поставщике ликвидности, к которому была выведена та или иная сделка, хранится у компании и может быть предоставлена клиенту по его запросу. Information about the liquidity provider, to which a transaction was submitted, is stored in our company's database.
Мы надеемся, что к концу июня 2003 года, когда, как предполагается, Группа по наблюдению за установлением мира будет выведена с острова, основная часть процесса сбора оружия будет завершена. We hope that by the end of June 2003, when the Peace Monitoring Group is expected to leave the island, most of the weapons collection process will have been completed.
Посредством одной из таких правовых «реформ» подделка счетов была практически выведена из числа преступлений. Другая реформа значительно осложнила, если не сделала невозможным, сбор доказательств совершения преступления из-за границы. One legal "reform" almost abolishes the crime of false accounting; another makes it difficult, if not impossible, to collect evidence of a crime from abroad.
Здания обезображивают надписями; например, в декабре 2004 года на фасаде здания муниципалитета в Обиличе краской была выведена надпись «Никакого возвращения для сербов» с подписью на албанском языке «Албанская национальная армия». Property has been defaced with graffiti; for example, the slogan “No return for Serbs” in Albanian, signed by the Albanian National Army, was painted on the municipality building in Obilic in December 2004.
Но пока мы не увидим, что получится из этих усилий частного сектора, мы не поймем, куда будут летать астронавты, когда МКС будет выведена из эксплуатации. А это обязательно произойдет — ведь космическая среда слишком сурова и не позволяет использовать станцию бесконечно. But until we see how private moves towards a space station play out, it still remains unknown where astronauts will go once the current station is taken out of commission – which is a certainty given that the space environment is too harsh to use it indefinitely.
Техника безопасности и гигиена труда. В целом считается, что связанные с применением данной технологии риски с точки зрения здоровья и безопасности персонала невелики, хотя в 1995 году находящаяся в Мельбурне, Австралия, установка КОР была выведена из строя в результате пожара. Health and safety: In general, the health and safety risks associated with operation of this technology are thought to be low, although a BCD plant in Melbourne, Australia, was rendered inoperable following a fire in 1995.
В целом считается, что связанные с применением данной технологии риски с точки зрения здоровья и безопасности персонала невелики (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000), хотя в 1995 году находящаяся в Мельбурне (Австралия) установка КОР была выведена из строя в результате пожара. In general the health and safety risks associated with operation of this technology are thought to be low (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000), although a BCD plant in Melbourne, Australia, was rendered inoperable following a fire in 1995.
Кроме того, в европейских странах с переходной экономикой при проведении реформ система финансирования пенсионных схем была обособлена от других секторов социального обеспечения, а во многих случаях- также и выведена за рамки государственного бюджета, были сокращены выплаты льготникам и ужесточены процедуры сбора взносов (Muller 2000, Fultz 2003). In European countries in transition, reforms have also separated pension scheme financing from other branches of social security and, in many cases, from the State budget as well, curtailed benefits to privileged categories of the insured and strengthened procedures for collecting contributions (Müller 2000, Fultz 2003).
Возникали также проблемы в отношении возможностей доступа к сайту вследствие отказа сервера и вопросов емкости, равно как и происшедшего в августе 2007 года инцидента, когда часть веб-сайта Организации Объединенных Наций была выведена из нормального состояния хакером, который смог получить доступ к сайту и заменить некоторые элементы веб-сайта. There have also been problems with site availability owing to server downtime and capacity issues, as well as the incident in August 2007 when part of the United Nations website was compromised by a hacker who was able to gain access to the site and substitute elements of the website.
До того как в марте 2003 года ЮНМОВИК была выведена из Ирака, под ее наблюдением были уничтожены 72 ракеты «Ас-Самуд-2», 74 боеголовки, 3 пусковые установки, 3 машины управления и 5 жидкостных двигателей, а также производственное оборудование на трех из пяти промышленных предприятий, участвовавших в производстве ракетной системы «Ас-Самуд-2». Prior to its withdrawal from Iraq in March 2003, UNMOVIC had supervised the destruction of 72 Al Samoud-2 missiles, 74 warheads, 3 launchers and 3 command vehicles and 5 liquid propellant engines, as well as the production equipment in 3 factories out of 5 involved in the Al Samoud-2 production.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли установить, что на возможность расторжения соглашения должно быть прямо указано или что такая возможность может быть выведена из молчаливого согласия, например, когда какая-либо сторона осуществляет заказ через автоматизированную компьютерную систему продавца, хотя такой стороне и очевидно, что система не дает возможностей для исправления ошибок во вводимой информации. The Working Group may wish to consider whether the possibility of derogation by agreement needs to be expressly made or can result from tacit agreement, for instance, when a party proceeds to place an order through the seller's automated computer system even though it is apparent to such party that the system does not provide an opportunity to correct input errors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !