Exemples d'utilisation de "выгодами" en russe

<>
Конечно же, неортодоксальность не всегда оборачивается выгодами. Of course, heterodoxy does not always produce payoffs.
Сегодня рекордное количество людей пользуется выгодами доступа к современным и надёжным финансовым услугам. Today, more people than ever are benefiting from access to modern and responsible financial services.
В один день может выпасть сектор "банкрот", а в другой - можно получить кредиты с экономическими и политическими выгодами. One day you get bankruptcy, another day loans with few strings attached.
Даже Китай, построивший более 50 000 километров дорог и десятки аэропортов за последние пять лет, пользуется выгодами частного финансирования. Even China, which has added more than 50,000 kilometers of roads and dozens of airports over the past five years, makes use of private financing.
Такой неуравновешенный подход подвергает опасности экономическое развитие Латвии и других уязвимых новых государств-членов, в то время как старые члены наслаждаются бесплатно полученными выгодами. This unbalanced approach is jeopardizing the economic development of Latvia and other vulnerable new member states, while old members enjoy a free ride.
В самом деле, второй урок, который можно извлечь из Лондонской конференции 1933 года, заключается в том, что даже во времена тяжёлого экономического кризиса правительства не проявляют готовности жертвовать краткосрочными выгодами. Indeed, the second lesson of the London Conference of 1933 consists in governments’ unwillingness in times of great economic difficulty to make sacrifices that might entail a short-term cost.
Налог на энергоресурсы будет не только эффективным ответом на тот аргумент, что европейцы пользуются выгодами общей системы безопасности, не вкладывая в неё деньги; он также станет проявлением умелого руководства в сфере обороны. Indeed, an energy tax would not only effectively counter the argument that Europeans are “free riders” when it comes to defense; it would be tantamount to defense leadership.
Данный обзор позволил внести ясность в распределение труда между секретариатом ЕЭК ООН и его партнерами в Риме и Будапеште и привел к упразднению одного постоянного вспомогательного органа, а именно Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, который был заменен сетью экспертов по внедрению методов устойчивого лесопользования с соответствующими выгодами, касающимися оптимизации работы и экономии средств. The review clarified the distribution of labour between the UNECE secretariat and its partners in Rome and Budapest, and one permanent subsidiary body, the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, was discontinued and replaced by an Expert Network on implementing sustainable forest management, with corresponding streamlining and savings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !