Exemples d'utilisation de "выгода" en russe

<>
Но даже если это так, выгода может оказаться недолгой. If so, it may not last.
В этом есть политическая выгода, а может появиться и деловая. It makes good political sense; it could make good business sense as well.
Какая тебе выгода от того, что ты обольешь грязью Дану Скотт? How is making up a load of shit about Dana Scott an opportunity?
Если они в этом преуспеют, выгода для мировой бедноты будет безмерной. If they succeed, the rewards for the world's poor will be immense.
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода? Are state-controlled investors now aiming primarily for strategic rather than purely financial returns?
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода. Given Europe's fiscal deficits and the economic impact of reducing them, that is a huge potential prize.
Наибольшая выгода для потребителей заключается, впрочем, не в результатах приватизации, но в результатах конкуренции. The biggest improvements for consumers, though, come not from privatization, but from competition.
Будет ли от этого выгода для развивающихся стран или нет - это их мало беспокоило. Whether or not developing countries benefited was of little concern.
Если я смогу доказать вам, что бренд Бас - количественная выгода, вы посмотрите мой бизнес план? If I can prove to you the Bass brand has a quantifiable worth, will you look at my business plan?
Аплодисменты. И там обитают все эти животные, живут все эти довольные люди и существует экономическая выгода. And there are all these animals, and all these people happy, and there's this economic value.
Выгода, которую мы приносим, может быть связана с вопросами окружающей среды, устойчивости экологии, уменьшения использования электричества. And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption.
Ну, ты ведь просишь меня рискнуть моей работой, пенсией, репутацией, что ж, в чем моя выгода, гаденыш? Well, you're asking me to risk my job, my pension, my reputation, so, what's it worth, dipshit?
На кону экономическая выгода, которая хоть и не огромна, но в то же время не так уж и мала. And the economic stakes, while not enormous, are substantial.
Масштабы необходимых инвестиций варьируются в диапазоне от незначительных, например при защите недоступного леса, до крупных, если имеет место значительная упущенная выгода. The necessary investment ranges from minor, for example, when protecting an inaccessible forest, to major, if high opportunity costs are involved.
Образование является наиболее экономически эффективными инвестициями, которые мы можем сделать, так что экономическая выгода для увеличения объема финансирования, более чем очевидна. Education is the most cost-effective investment we can make, so the economic case for increased funding could not be clearer.
Дорога к геотермальной энергии СНП была долгой и дорогостоящей, однако, как и все развивающиеся технологии, прежде чем последует коммерческая выгода, необходимо провести базовые исследования и сделать усовершенствования. The road to HDR geothermal energy has been long and expensive, but, like all developing technologies, the basic research and development had to be done before commercial development could follow.
Но если вы дадите людям 15 евро, чтобы они потратили их на своих коллег, они будут лучше работать вместе, и выгода от такого вложения денег будет огромна. But when you give them 15 euro to spend on their teammates, they do so much better on their teams that you actually get a huge win on investing this kind of money.
И экономическая выгода будет огромна: каждый доллар, вложенный в страны с низким и средним уровнем доходов (СНСД) для достижения этой великой конвергенции вернет от 9 до 20 долларов. And the economic payoff would be enormous: every dollar invested in low- and middle-income countries (LMICs) to achieve this grand convergence would return $9-20.
Их ценность (то есть дополнительная выгода для потребителя и производителя) может быть определена исходя из цен на существующих рынках и того, какие изменения в объемах вызывают отклонения цены. Their values (i.e. the consumer and producer surplus) can be estimated on the basis of the existing market prices and the changes in quantities demanded in response to variations in prices.
Как объясняется в Плане действий по гендерным вопросам, подготовленном Всемирным банком, «экономическая выгода от расширения экономических возможностей женщин становится все более очевидной; это не что иное, как экономическая целесообразность». As the World Bank's new Gender Action Plan explains, “the business case for expanding women's economic opportunities is becoming increasingly evident; this is nothing more than smart economics”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !