Exemples d'utilisation de "выдумал" en russe
Хорошо, про абдоминопластику я выдумал, но про двойной подбородок правда.
I made up the tummy-tuck part, but the wattle part happened.
Разве мы изменили значение "доказанного факта" на "фигню, которую ты выдумал"?
Have we changed the definition of "a proven fact" to "crap you made up"?
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work.
Он рассказал это какому-то идиоту в форме, который решил, что он все выдумал.
He reported it to some tosser in a uniform, who thought that he'd made it up.
Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба.
I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Я знал, что это будет больной темой, поэтому выдумал часть про вашего друга, дабы посочувствовать вам.
I knew it would be a sore subject so I made up the bit about your friend to spare your feelings.
Плюс они подумают, что он пытается оправдаться, потому что был пьян, и просто выдумал всё это.
Plus they will think it's an excuse anyway, cause got drunk and screwed things up.
Тогда учитель сказал: "Вот как! Ну, художник из тебя, может, и не очень, зато историю отличную выдумал".
Then my teacher said, "Really? Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling."
Так ты и это выдумал, как и то, что эта белиберда была твоей идеей, когда она не твоя!
So you made that up just like you're saying this tripe was your idea when it wasn't!
Франции нужна политическая революция больше, чем экономическая, если она хочет прийти к соглашению с действительностью, частью которой является то, что "французский упадок" - это страх, который выдумал сам французский народ.
France needs a political revolution more than an economic one if it is to come to terms with reality, part of which is that "French decline" is a fear of the French people's own making.
И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité