Exemples d'utilisation de "выжили" en russe
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс.
You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous.
Несмотря на наши максимальные усилия, некоторые из этих ублюдков выжили.
Despite our best efforts some of those bastards pulled through.
Если бы нами двигало лишь удовольствие, мы бы не выжили.
If we were only governed by pleasure we would not survive.
Земляне, которые не могли бы выжить из-за радиации не выжили.
The Grounders who couldn't survive in the radiation didn't.
Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили.
Both were feared dead, but in fact they survived.
Вы знаете, на каждую умершую женщину найдутся 20, которые выжили, но остались травмированными.
You know, for every woman who does die, there are 20 who survive but end up with an injury.
Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive.
Авторитарные партийные государства, такие как Китай и Вьетнам, выжили, но не благодаря приверженности коммунизму.
Authoritarian party-states, such as China and Vietnam, survive, but not through commitment to communism.
Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли.
Excluded from many occupations, they, too, survived by clannishness and trade.
Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки.
Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
Многие из городских наипочтеннейших налогоплательщиков выжили после очередного коммерческого строительного бума, что даёт повод для празднования.
That so many of the city's most venerable taxpayers have survived yet another commercial building boom, is cause for celebration.
Некоторые начали подозревать, что доля детей, которые выжили после отравления свинцом, обнаруживала остаточные нарушения функции мозга.
Some began to suspect that a proportion of children who survived overt lead poisoning experienced residual brain damage.
Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию.
Those institutions that survived will hold a stronger market position than ever, and they will resist a systematic overhaul.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité