Exemples d'utilisation de "вызвала" en russe avec la traduction "excite"

<>
Что касается права государств, иных, чем потерпевшее государство, прибегать к контрмерам, то он напоминает, что статья 54 предыдущего проекта вызвала серьезные возражения, не в последнюю очередь потому, что контрмеры могли бы применяться практически неограниченно, и применение статьи могло создать ситуацию, при которой контрмеры в коллективных интересах осуществлялись бы параллельно с действиями, предпринимаемыми компетентными органами Организации Объединенных Наций. As for the right of States other than the injured State to resort to countermeasures, he recalled that the former draft article 54 had excited considerable opposition, not least because the scope for countermeasures seemed to be virtually unrestricted and could mean that they would be taken to protect a collective interest even while action taken by the competent organs of the United Nations was in progress.
Заседание ЕЦБ в четверг вряд ли вызовет столько эмоций, как январское, когда ЕЦБ объявил о первой программе QE. The ECB meeting on Thursday is unlikely to be as exciting as the January meeting, when the ECB announced its first QE programme.
Когда я в буквальном смысле начала оставлять следы моей радости и свободы, я была очень рада, что у людей это вызвало интерес и удивление. When I literally started leaving traces of my joy and freedom, it was exciting to see the interested and surprised responses from people.
По этой причине недавнее заявление Джорджа Сороса в Центральном европейском университете в Будапеште о создании хорошо финансируемой Инициативы по новому экономическому мышлению (INET), чтобы их поддержать, вызвало такой интерес. That is why the recent announcement by George Soros at the Central European University in Budapest of the creation of a well-funded Initiative for New Economic Thinking (INET) to help support these is so exciting.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера. Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !