Exemples d'utilisation de "вызванный" en russe avec la traduction "cause"
Traductions:
tous3651
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
autres traductions113
Возможно, вызванный генетической склонностью к сердечной аритмии.
Possibly caused by a genetic history of cardia arrhythmia.
А причиной смерти является сепсис, вызванный закупоркой жёлчных путей.
And the cause of death is sepsis secondary to biliary obstruction.
(b) Убыток, вызванный мошенничеством или преднамеренным введением в заблуждение.
(b) Loss caused by fraud or fraudulent misrepresentation.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts.
Точно такой же пожар, вызванный коротким замыканием, а не поджогом.
The exact same fire caused by an electrical short circuit, not by arson.
взрыв, вызванный химической или тепловой энергией компонентов ракетного топлива, пиротехническими устройствами и т.д.;
An explosion caused by the chemical or thermal energy from propellants, pyrotechnics and so on;
Международное сообщество сделало только отчасти лучше, когда отреагировало на массовый кризис беженцев, вызванный войной.
The international community did only somewhat better when it came to responding to the massive refugee crisis caused by the war.
В то время как его фанаты безутешны, транспортный хаос, вызванный этим событием, беспокоит городской совет.
While his true fans are inconsolable, the traffic chaos caused by this whole event worries the city council.
В то же время государство должно отвечать за ущерб, вызванный несоблюдением норм в области предотвращения.
The State, meanwhile, should be responsible for losses caused by any failure to apply the rules of prevention.
К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин.
The first type are those caused by major shocks, say an outbreak of war or a sudden, sharp increase in the price of petroleum.
Он считал, что причиной второй Пелопонесской войны был рост мощи Афин и страх, вызванный этим в Спарте.
He claimed that the cause of the second Peloponnesian War was the growth of the power of Athens and the fear it caused in Sparta.
Об этом свидетельствуют опыты на крысах с применением атразина, которые показывают, что гормональный дисбаланс, вызванный атразином, приводит к абортам.
The evidence of that is that studies in rats, again with atrazine, show that the hormone imbalance atrazine generates causes abortion.
Составление имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций.
Drawing up of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
A regional and global security shock caused by asymmetric warfare could add still further to the world economy's troubles, causing exports to slump even more.
Дальнейшая подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций.
Further preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Рабочая группа продолжит свою работу над имеющим обязательную юридическую силу документом о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью.
The Working Group will continue its work on a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities.
По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился.
After six months and the deaths of tens of thousands of people, the famine in Somalia – caused by the worst drought in 60 years – is over.
Балансовый эффект на евродолги, вызванный обесцениванием новой национальной валюты, должен будет, таким образом, управляться упорядоченной и договорной конверсией евродолгов в новые национальные валюты.
The balance-sheet effects on euro debts caused by the depreciation of the new national currency would thus have to be handled through an orderly and negotiated conversion of euro liabilities into the new national currencies.
И за неделю до этого мастер-класса огромный оползень, вызванный ураганом Стэн в прошлом октябре, сошел и погреб заживо 600 человек их деревне.
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village.
В этом году менеджеры Volkswagen получили огромные бонусы, и это несмотря на всемирный скандал, вызванный нарушением компанией нормативов выхлопов на протяжении многих лет.
Volkswagen managers received huge bonuses this year, despite the global scandal caused by the company’s years-long effort to evade emissions standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité