Exemples d'utilisation de "вызвано" en russe

<>
Вызвано ли это системным сбоем? Does this reflect a systemic failure?
Так чем же тогда вызвано неравенство? So what is fueling inequality?
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
Так что это было вызвано тектонической деятельностью. And so it's been tectonically altered.
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью. On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary.
Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала. The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
Но вызвано это как раз именно эффектом "тухлых" облигаций. But this is precisely because of the lemon effect.
Ваше посттравматическое расстройство было вызвано действиями обвиняемого, Джозайи Розенталя? You attribute this PTSD to the actions of the defendant, Josiah Rosenthal?
Её бессилие вызвано, скорее, её отношением к еврейскому государству. Its impotence stems, instead, from its attitude toward the Jewish state.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами. A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.
Это вызвано тем, что фактическое количество часов будет больше запланированного количества. This is because actual hours will be greater than planned hours.
Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами: I think that part of it also begins with a sense of identity crisis:
Раздражение глаз и слизистой оболочки может быть вызвано образованием фосфорной кислоты. Eye and mucous membrane irritation can result due to the formation of phosphoric acid.
«Наверное, это вызвано тем, что у них выше частота мутаций», — сказала Вандевуд. “That’s probably because they have a higher mutation rate,” VandeWoude said.
Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия. Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
Это вызвано, в частности, беспокойством, что придётся отвлекать ресурсы с других направлений. One reason for this is concern about the diversion of resources from other approaches.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: The bulk of the shortfall is due to less intensive use of labor:
Как говорят Стюарт и Стерлинг, это вызвано тем, что у них нет выбора. Both Stewart and Sterling say that’s because they have no choice.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами. Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !