Exemples d'utilisation de "вызываемой" en russe avec la traduction "cause"
Traductions:
tous2131
cause1068
call305
force103
create89
affect83
challenge78
trigger63
induce53
give rise46
involve40
provoke34
promote28
evoke25
summon24
invoke14
prompt13
bring about13
breed10
page8
excite6
stir6
occasion4
bring on3
capture2
autres traductions13
Плохое питание оказывает долгосрочное воздействие на развитие детей и может приводить к инвалидности, например слепоте, вызываемой дефицитом витамина А.
Poor nutrition has a long-term impact upon children's development and it can lead to disabilities, such as blindness caused by Vitamin A deficiency.
Венская группа десяти (в дальнейшем именуемая «Венская группа») подчеркивает важный вклад Договора в обеспечение глобальной безопасности и его несомненную эффективность в сдерживании ядерного распространения и тем самым предупреждении дестабилизации, вызываемой гонкой ядерных вооружений.
The Vienna Group of Ten (hereafter referred to as “the Vienna Group”) stresses the important contribution of the Treaty to global security and its undoubted effectiveness in checking nuclear proliferation, and thus in preventing the destabilization caused by nuclear arms races.
С 16 июня 2007 года насилие и моральные или сексуальные преследования на рабочем месте считаются неотъемлемой частью психосоциальной нагрузки, вызываемой работой, и работодатель должен предусмотреть меры, касающиеся неправомерного поведения, в стратегии предотвращения, относящейся к психосоциальной нагрузке.
Since 16 June 2007 violence and psychological and sexual harassment in the workplace have formed an integral part of psychosocial stresses caused by one's job, and the employer is required to incorporate measures concerning abusive behaviour into a prevention policy relating to psychosocial stress.
Кроме того, в дополнение к деградации, вызываемой международным судоходством, НРП ведет к экологической деградации морской среды, а также к негативным последствиям для прибрежных общин, в связи с чем важно учитывать на глобальном уровне потребности этих общин при разработке соответствующих мер по сведению к минимуму негативных экономических и социальных последствий НРП.
Illegal, unreported and unregulated fishing had also caused degradation of the marine environment as well as adverse impacts to coastal communities, in addition to degradation caused by international shipping activities, making it important to take into consideration at the global level the needs of those communities when formulating corresponding measures to minimize the adverse economic and social impacts of illegal, unreported and unregulated fishing.
В Рабочей группе возобладало, однако, мнение о том, что принципы, лежащие в основе пунктов 1-3 проекта статьи 7, если они будут должным образом сформулированы, предлагают полезные решения для урегулирования проблемы существенной юридической неопределенности, вызываемой в настоящее время трудностями в определении местонахождения какой-либо из сторон при сделках в интерактивном режиме.
The prevailing view within the Working Group, however, was that, if adequately crafted, the principles underlying paragraphs 1-3 of draft article 7 provided useful solutions to address the considerable legal uncertainty that was caused at present by the difficulty of determining where a party to an online transaction was located.
будучи озабочена масштабами инвалидности, вызываемой неизбирательным использованием противопехотных мин и другого оружия, которые можно рассматривать как имеющие чрезмерно большую поражающую способность или неизбирательное действие, а также долговременными последствиями применения такого оружия, которые препятствуют полному и эффективному пользованию правами человека, в частности гражданским населением, и приветствуя активизацию международных усилий, направленных на решение этой проблемы,
Concerned at the extent of disabilities caused by the indiscriminate use of anti-personnel mines and other weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects, and at the long-lasting impact of these weapons which prevent the full and effective enjoyment of human rights, particularly among civilian populations, and welcoming increased international efforts to address this issue,
Эта нестабильность вызывает экзотермическую реакцию.
The resulting instability is causing an exothermic reaction.
Разумеется, дисульфиды обычно вызывают галлюцинации.
Of course, disulfides are known to cause delusions.
Поверхностный некроз (PTNRD), вызываемый вирусом PVYNTN
Superficial necrosis caused by virus PVYNTN (PTNRD)
практически без повреждений, вызываемых насекомыми-вредителями
practically free from damage caused by pests
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement.
Нестабильность в США вызывает глобальную озабоченность.
Instability within the US is cause for global concern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité