Ejemplos del uso de "выигравшей" en ruso

<>
Я был членом команды, выигравшей чемпионат мира по барбекю. I've been on a team that won the world championship of barbecue.
Рабочая группа также отметила содержащееся в пункте 80 документа A/CN.9/WG.I/WP.36 предложение о том, что в статью 34 (4) (b) Типового закона могут быть внесены поправки, с тем чтобы указать, что выигравшей тендерной заявкой будет считаться заявка, представленная поставщиком, который был признан в полной мере способным исполнить контракт и заявкой которого является тендерная заявка с самой низкой ценой, отвечающая формальным требованиям. The Working Group also took note of the suggestion contained in paragraph 80 of A/CN.9/WG.1/WP.36 that article 34 (4) (b) of the Model Law could be amended to provide that the successful tender would be that submitted by a supplier that had been determined to be fully qualified to undertake the contract, and whose tender was the lowest responsive tender.
И сделать так, что мы не только будем в выигравшей команде, но и возглавим эту команду. Not only do we get to be on the winning team we get to lead the winning team.
Г-н Кёлин предлагает заменить слова «конкретные авторы» словом «она», с тем чтобы указать на последствия для выигравшей стороны. Mr. Kälin suggested replacing the words “the particular authors” by the word “it”, so as to refer to the implications for the winning party.
В либеральных демократических государствах выборы в федеральные органы подразумевают, что выигравшей стороне предоставляется мандат от народа управлять и устанавливать стратегические приоритеты до следующих выборов. In liberal democracies, national elections are intended to provide the winning side with a popular mandate to govern and to set policy priorities until the next election.
Теперь Суд вправе самостоятельно решать, целесообразно ли вообще вменять судебные издержки выигравшей стороне и, если да, то в каком размере, с учетом различных обстоятельств, которые я упомянул выше. Now the Court has a discretion whether to award costs at all to the winning party, and, if so, what the amount of such costs should be depending upon various circumstances such as those I have mentioned above.
Что касается правил, регламентирующих документальные доказательства, представляемые поставщиками, то в этой связи было предложено ограничить статью 10 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках положениями о документации, представляемой выигравшей торги фирмой-поставщиком. With regard to rules concerning documentary evidence provided by suppliers, it has been suggested that the scope of article 10 of the UNCITRAL Model Procurement Law could be limited to the documentation submitted by the winning bidder.
При представлении этого проекта статьи было указано, что она применяется только к предаукционному этапу; на этапе проведения аукциона для определения выигравшей тендерной заявки могут учитываться другие элементы, помимо цены, а также, если это применимо, элементы, указанные в пункте 8 этого проекта статьи. In introducing the draft article, the point was made that the article applied only for the pre-auction phase; in the auction phase, elements other than price and the elements referred to in paragraph (8) of the draft article, if applicable, could be factored in to determine the winning tender.
Кобыла, выигравшая пятый заезд сегодня. A filly that won in the fifth today.
Выиграли бы и налогоплательщики США. American taxpayers would also benefit.
Все знают, что нельзя выиграть без боли. Everyone knows there is no gain without pain.
Я выиграю во что бы то ни стало. I'll win by whatever it takes.
Мы выиграли со счётом 5:1. We won with a score of 5:1 (five to one).
Как должен выглядеть портфель, составленный из акций S&P 500, который гарантированно выиграет у индекса S&P 500? What does a portfolio made up of S&P 500 stocks that is guaranteed to outperform the S&P 500 index look like?
Ребята, мы выиграем этот конкурс. You guys, we are so winning a record deal.
От такого будущего выиграем мы все. That will be a future from which we will all benefit.
От наступления новой Холодной войны не выиграет никто. No one would gain from a new Cold War.
Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние. Apparently he took a fortune off Sir John Bullock.
Нам сейчас очень важно выиграть, Гас. It's never been more important for us to score a win here, Gus.
В этом случае, нет ни противоречия между эффективностью рынка и способностью HFT выиграть у рынка, и нет ничего в HFT, что делает рынок более эффективным. In this case, there is neither a contradiction between market efficiency and the ability of HFT to consistently outperform the market nor is there necessarily anything about HFT that makes markets more efficient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.