Exemples d'utilisation de "выиграла" en russe avec la traduction "benefit"
Поначалу Австрия серьёзно выиграла от расширения Евросоюза на восток.
At first, Austria benefited from the European Union’s eastern enlargement.
В то же время, немецкая экономика выиграла от возврата капитала, который вытекал из периферии.
At the same time, the German economy benefited from the return of capital fleeing the periphery.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
The Chinese government-services supply chain also benefited substantially from a meritocratic human-resources tradition.
Торговля запчастями и компонентами выиграла от падения транспортных затрат, вызванного появлением контейнеров и соответствующим прогрессом в логистике.
Trade in parts and components has benefited from falling transport costs, reflecting containerization and related advances in logistics.
Как бы неортодоксально это ни звучало, возможно, мировая экономика выиграла бы от чуть более высоких процентных ставок.
As unorthodox as it may sound, it is likely that the world economy would benefit from somewhat higher interest rates.
В результате, страна выиграла от низкой инфляции, небольшого бюджетного дефицита и управляемого дефицита по счету текущих операций.
As a result, the country has benefited from low inflation, small fiscal deficits, and manageable current-account deficits.
Чудо китайского роста, от которого выиграла пятая часть населения планеты, стало самым важным экономическим событием за последнюю четверть века.
China’s growth miracle, benefiting a fifth of the earth’s population, is the most important economic event of the last quarter-century.
Германия, которая экспортирует большие объемы средств производства, выиграла больше других государств-членов еврозоны от инвестиционного бума в Китае и в других развивающихся экономиках.
Germany, which exports a large volume of investment goods, benefited more than other eurozone member countries from the investment boom in China and other emerging economies.
Г-н де Мендонса заявил, что Бразилия выиграла от либерализации торговли в 90-е годы благодаря промышленной базе, созданной на этапе замещения импорта.
Mr. de Mendonça stated that Brazil had benefited from trade liberalization in the 1990s thanks to the industrial base built under the import-substitution phase.
Что более существенно, Германия выиграла от экстраординарной культуры консенсуса, которая развилась в период после окончания второй мировой войны и благодаря которой социальные партнеры и политические партии способны проявлять невероятную способность к компромиссу.
More fundamentally, Germany has benefited from the extraordinary culture of consensus that it developed in the post-World War II period, with social partners and political parties showing a remarkable ability to compromise.
За это время мировая экономика выиграла от слияния нескольких уникальных разработок: информационно-коммуникационной революции; «дивидендов от мира», ставшего результатом окончания холодной войны; и реализации рыночных реформ во многих бывших коммунистических и развивающихся экономиках.
During this time, the global economy benefited from the confluence of several unique developments: an information and communications revolution; a “peace dividend” resulting from the end of the Cold War; and the implementation of market reforms in many former communist and other developing economies.
Для развития этой платформы Alibaba использовала технологию «больших данных» (big data), позволяющую управлять уникальной динамикой ликвидности фонда. Кроме того, компания выиграла от того, что в Китае отсутствует регулирование в данной сфере, хотя в будущем ситуация может измениться.
To develop its platform, Alibaba relied on big data to manage the fund’s unique liquidity dynamics; and it benefited from China’s unsettled regulatory framework, though this could change in the future.
В этой связи УСВН указало в своем обзоре, что " культура управления среднего уровня только выиграла бы от укрепления последовательности и повышения профессионализма ", призвав высшее руководство повысить в разумной мере управленческую дисциплину на всех уровнях, по мере необходимости проводить обучение руководителей и спрашивать с руководителей за выполнение ими своих функций.
In this respect, OIOS indicated in its review that “middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism”, requesting the top leadership to infuse a healthy dose of managerial discipline at all levels, to conduct management training as required and to hold managers accountable for discharging their responsibilities.
Их собственные компании значительно выиграли от рабского труда.
Their own companies benefited greatly from slave labor.
Мы все можем выиграть от "мягкой силы" единой Европы.
We can all benefit from the soft power of an enlarged Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité