Exemples d'utilisation de "выигрывала время" en russe
Реальная причина для беспокойства заключается в том, что Индия потеряла международную конкурентоспособность и просто выигрывала время за счет заимствования у непостоянных кредиторов.
The real reason to worry is that India has lost international competitiveness and has been buying time by borrowing from fickle lenders.
Не то, чтобы я считала, но когда я последний раз проверяла, я выигрывала.
Well, I wasn't keeping score, But I thought the last time I checked, I was ahead.
Ты выигрывала нашивки для своей формы в меткости стрельбы четыре раза подряд.
You won the marksmanship ribbon for your outfit four consecutive times.
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции.
Germany has historically never benefitted from isolation.
Не надо заблуждаться: Америка сильно выигрывала.
And make no mistake: America has been the big winner.
На самом деле, Бразилия бы выигрывала больше всего от этого раунда. Но она не сделала относительно маленьких уступок в доступе к несельскохозяйственному рынку, которые совершенно необходимы.
In fact, Brazil would most likely be the biggest winner from the Round, but it has not made the relatively small concessions in non-agricultural market access that are necessary.
Германии не мешало бы вспомнить, что она выигрывала от списания долгов три раза в своей истории.
Germany would do well to remember that it has benefited from debt write-downs three times in its history.
После того как организация выигрывала предложения по проекту, используйте мастер Перенос в проект в Microsoft Dynamics AX, чтобы создать новый проект, основанный на сведениях предложения по проекту.
After your organization has won the project quotation, use the Transfer to project wizard in Microsoft Dynamics AX to create a new project that is based on the details of the project quotation.
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Yes, well, you know, I'd won everything as far as the disabled meets - everything I competed in - and, you know, training in Georgetown and knowing that I was going to have to get used to seeing the backs of all these women's shirts - you know, I'm running against the next Flo-Jo - and they're all looking at me like, "Hmm, what's, you know, what's going on here?"
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время.
I want to know how he manages to make such good use of his time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité