Exemples d'utilisation de "выполнявшего" en russe avec la traduction "achieve"

<>
Однако многие развивающиеся страны уже сделали немало для выполнения этих условий. Many developing countries, however, are well on their way to achieving these preconditions.
Очевидно, что эти уроки могут быть использованы для выполнения «Целей устойчивого развития». The lessons for achieving the SDGs are clear.
И работу, которую мы делали, было очень трудно выполнять и добиваться этого. And the work we have been doing was completely difficult to do and to achieve it.
Усиления надзора предполагалось добиться путем усиления оценки, ревизии, инспекции, расследований и наблюдения за выполнением предписаний. Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring.
Для достижения своих целей зонально привязанные инструменты хозяйствования нуждаются в эффективных механизмах выполнения и обеспечения соблюдения. In order to achieve their objectives, area-based management tools need to be accompanied by effective compliance and enforcement mechanisms.
Национальные инициативы по обеспечению всеобщего доступа должны опираться на ответственность этих стран за выполнение планов и программ. Country ownership of plans and programmes must be at the centre of nationally driven initiatives to achieve universal access.
Чтобы помочь МУТР в выполнении его мандата, правительство Руанды ввело в действие механизмы, которые помогут его работе. To assist the ICTR in achieving its mandate, the Government of Rwanda has put in place mechanisms to facilitate its work.
И, самое главное, достаточно ли выполнения плана действий в сфере финансовых услуг для создания единого финансового рынка? Most importantly, is completion of the FSAP sufficient to achieve the single financial market?
общие планы регулирования, в которых излагаются концепция регулирования и развития парков и стратегий выполнения задач по регулированию; General Management Plans, which set forth the management and development philosophy of the parks and strategies for achieving the management objectives;
Для выполнения требований в отношении обеспечения сохранности документов и их доступности для всех заинтересованных сторон необходимы четыре условия. To achieve the preservation and access requirements for all stakeholders, the archiving strategy would require four top-level elements.
Событие — это действие, которое человек выполняет в вашем приложении, например, прохождение уровня, добавление товара в корзину или покупка. An event is an action that a person takes in your app like Achieved Level, Added to Cart, or Purchased
ОСЧС, национальные комитеты и отделения на местах будут добиваться выполнения указанных выше целей на основе реализации следующих ключевых стратегий. PSD, National Committees and field offices will achieve the above-stated targets by following the key strategies described below.
Стоит отметить, что прогнозируемый уровень поступлений 2007 года будет достигнут при сокращении общего объема выполнения заказов на 20 процентов. It is noteworthy that the projected 2007 income level would be achieved while overall delivery levels are reduced by 20 per cent.
Ответственность за результаты выполнения этой функции лежит на УИСТ штаб-квартиры; страновые отделения также несут ответственность за достижение результатов. Accountability for results in this function rests with OIST at headquarters; country offices are also accountable for achieving results.
Этот текст должен помочь как в достижении последовательного толкования, так и в обеспечении выполнения требований всеми Договаривающимися сторонами ДОПОГ. The text should assist in achieving both a consistent interpretation and enforcement throughout all ADR Contracting Parties.
Достижение уровня. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек проходит уровень в игре или выполняет аналогичную задачу в приложении. Achieved Level: You can log this event when a person completes a level in a game or a similar task within the app.
Как, спрашивали они себя, мы можем дать людям более сильные стимулы выполнять свои обещания и достигать свои личных целей? How, they asked themselves, can we give people stronger incentives to keep their resolutions and achieve their personal goals?
Выполняя свое обещание о построении мира, пригодного для жизни детей, мы добиваемся создания будущего, пригодного для жизни всего человечества. By fulfilling the commitment to create a world fit for children, we are achieving the goal of creating a future fit for humanity.
Международное сообщество должно устанавливать реальные сроки для успешного выполнения задач, связанных с поддержанием мира, и быть готовым следовать намеченному курсу. The international community must adopt realistic expectations as to the time-line required to achieve successful peacekeeping, and must be prepared to stay the course.
Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества. Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !