Exemples d'utilisation de "выполняемое" en russe avec la traduction "carry out"

<>
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Не забывай выполнять приказы точно. Don't forget to carry out the orders to the letter.
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
Таким образом, мы полностью завершили выполнение Вашего заказа. With this we have completely carried out your order.
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. We carry out our international duty when helping the people of Angola.
Авизующий банк, который выполняет проводку от имени заявителя. The advising bank that carries out the transaction on behalf of the applicant.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом. When people basically had to go somewhere else to work and carry out the work.
Как, впрочем, и те генералы, чьи планы он выполняет. Neither are those generals whose plans are carried out.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания. And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: These officials must now carry out their most fundamental duty:
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этих важных обязанностей. I wish you every success as you carry out this important responsibility.
По окончании Договора Вы не имеете права выполнять новые операции. As of termination, you shall not be able to carry out new transactions.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
Он говорит мне свою волю, а я выполняю Его работу. He tells me of his will and I carry out his work.
Конфигурационный ключ "Операционный ресурс" должен быть включен для выполнения данных задач. The Operations resource configuration key must be enabled to carry out these tasks.
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно. It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране. But also that is able to carry out attacks in more than one country.
Таким образом, Административный комитет должен теперь выполнять задачу допуска международной организации. The Administrative Committee must therefore now carry out the task of authorizing an international organization.
Мы надеемся, что выполнение нашего заказа произойдет гладко и просим кратко подтвердить. We hope that our order will be carried out correctly. Please send confirmation of the above.
Совместная власть и ответственность должны вдохновлять всех при выполнении ими своих функций. The sharing of power and responsibilities should inspire everyone as they carry out their functions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !