Exemples d'utilisation de "выпускала" en russe avec la traduction "issue"

<>
Страна с богатейшими запасами нефти последние десять лет не выпускала международных облигаций, потому что для нее в этом не было необходимости. The oil-rich country hasn’t issued an international bond for the last decade, largely because it hasn’t needed to.
Женевская служба содействовала популяризации деятельности Специального комитета, например ее Секция печати выпускала пресс-релизы с освещением повестки дня Специального комитета и поездки его представителей в Египет, Иорданию и Сирию в июне 2003 года. The Geneva Service's activities to promote the work of the Special Committee included press releases issued by the Press Section on the agenda and visits of the Special Committee to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic in June 2003.
Его валюта - британский фунт, выпускаемый Банком Англии. Its currency is the British pound, issued by the Bank of England.
Можно выпускать и получать чеки, датированные будущим числом. You can issue and receive checks that have a check date in the future.
Государство и банки выпускают облигации для займа денег Government and banks issue bonds to borrow money
Вам необходимо осуществить наблюдение за предложениями, выпускаемыми вашей компанией. You want to monitor the quotations that are issued from your company.
При получении утверждения банка можно выпускать гарантийное письмо для бенефициара. When you receive the bank’s approval, you can issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Карточки постоянного клиента можно выпускать в любом канале розничной торговли. You can issue loyalty cards from any retail channel.
выпускает акции, которые одобрены для листинга и торговли на фондовой бирже; issues shares that are approved for listing and trading on a securities exchange
Целевая группа планирует выпускать информационный бюллетень начиная с конца 2007 года. The Task Force plans to issue a newsletter starting at the end of 2007.
Наконец, иностранным эмитентам разрешено выпускать облигации, номинированные в юанях, внутри Китая. And foreign entities are being authorized to issue renminbi-denominated bonds in China itself.
Теперь также можно добавлять средства к подарочным картам, выпускаемым центром обработки вызовов. Now, you can also add funds to gift cards that are issued from the call center.
Каждое приложение выпускает самозаверяющие маркеры для доступа к ресурсам, предоставляемым другими приложениями. Each application issues self-signed tokens to access the resources provided by other applications.
Карточки постоянного клиента можно выпускать анонимно, или они могут назначаться определенному клиенту. Loyalty cards can be issued anonymously, or they can be assigned to a specific customer.
Япония ограничивает свои государственные инвестиции за рубежом облигациями, выпускаемыми в основном правительством США. Japan limits its state investments overseas to bonds, mostly those issued by the US.
Он выпускает валюту страны, бразильский реал, и несет ответственность за ее монетарную политику. It issues the country's currency, the Brazilian real, and is responsible for its monetary policy.
Производство выпускает загрязняющие вещества, которые наносят урон экономике, урон здоровью и т. д. It causes pollutants being issued, which have an economic cost, health cost and so on.
Мы решили сделать это этой осенью, мы их будем выпускать, вероятно $1000 купюрами We've decided to do it this fall; we will issue them, probably in denominations of 1,000 dollars.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Появилось совершенно новое направление в периодике для детей- издания, выпускаемые самими детьми и подростками. A completely new aspect of periodicals for children has emerged- issues prepared by children and adolescents themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !