Exemples d'utilisation de "выражаясь" en russe avec la traduction "be expressed"
Например, файл изображения JPEG выражается как image/jpeg.
For example, a JPEG image file is expressed as image/jpeg.
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации.
Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
Объем позиции и маржа выражаются в базовой валюте.
Position volume and margin are expressed in the base currency.
Объемные скорости потока выражаются в м3/час при стандартных условиях;
The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions;
Объем позиции выражается в базовой валюте, Прибыль/Убыток — в валюте котировки.
Position volume is expressed in a base currency, profit/loss – in a quotation currency.
Прибыль или убыток будет выражаться в единицах валюты, которая не постоянна.
The profit or loss will be expressed in the units of the currency which is not kept constant.
Шаблоны политики DLP выражаются в XML-документах, которые соответствуют следующей схеме.
DLP Policy templates are expressed as XML documents which adhere to the following schema.
Мы принимаем идею, что так выражается наша индивидуальность, через наш потребительский выбор.
You know, we accept the idea of identity being expressed in that way, through these consumer choices.
Поток и концентрация массы оксидов азота выражается в эквиваленте диоксида азота (С).
The mass flux and mass concentration of nitrogen oxides are expressed as nitrogen dioxide (C).
Это необходимо, поскольку результат расчета выражается в виде процента от указанных часов.
This is because the calculation is expressed as a percentage of hours entered.
Когда цель заявки — пополнение, требование выражается в терминах количества вместо денежной суммы.
When the requisition purpose is replenishment, demand is expressed as a quantity instead of a monetary amount.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
Such complaints have been expressed most vociferously when sitting heads of state are accused of crimes.
Содержание влаги выражается в виде процентной доли по массе (граммы на 100 грамм).
The moisture content is expressed as percentage by mass (grams per 100 grams).
Коэффициент (R') выражается в канделах на люкс на м2 (cd.lx-1.m-2);
The coefficient (R') is expressed in candelas per lux per m2 (cd.lx-1.m-2);
Привязанность к родной земле выражается там, в частности, в использовании западносахарских топографических названий (Смара, Дахла).
The people's attachment to their homeland was expressed inter alia by the use of Western Saharan toponyms (Smara, Dakhla).
В последние месяцы выражалась озабоченность в связи с попытками Ирака приобрести алюминиевые трубы высокой прочности.
In recent months, concerns have been expressed about attempts by Iraq to procure high-strength aluminium tubes.
Он может выражаться в виде совокупной величины или в виде доли, знаменателем которой является доход.
It can be expressed as an aggregate value and as a ratio, the denominator of which is income (including non-operating income but excluding extraordinary items).
В этой связи выражается беспокойство относительно недостаточности усилий по борьбе с дискриминацией, основанной на сексуальной ориентации.
In this context, concern is expressed at the insufficient efforts made to provide against discrimination based on sexual orientation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité