Exemples d'utilisation de "выразил благодарность" en russe

<>
Traductions: tous43 express gratitude21 autres traductions22
Наконец, он выразил благодарность устным переводчикам и объявил совещание закрытым. Finally, he thanked the interpreters and closed the meeting.
Он также выразил благодарность правительствам Канады и Парагвая за перевод учебных материалов на французский и испанский языки. It also expressed its gratitude to the Governments of Canada and Paraguay for translating the training materials into French and Spanish.
Комитет выразил благодарность покидающим свои посты членам за их прекрасную работу и важный вклад в его деятельность. The Committee expressed its gratitude to the departing members for their excellent service and their important contribution to its work.
Он выразил благодарность руководителю проекта, координаторам проектов и другим членам Комитета по операциям за их неоценимый вклад в работу Комитета. He thanked the Project Manager, project coordinators and other members of the Operations Committee for their invaluable contribution to the work of the committee.
ВОО принял к сведению доклад КГЭ о работе ее первого совещания и выразил благодарность правительству Мексики за организацию этого совещания; The SBI took note of the report by the CGE on its first meeting and expressed its gratitude to the Government of Mexico for hosting that meeting.
Премьер-министр выразил благодарность Организации Объединенных Наций за ее усилия, направленные на поиск всеобъемлющего варианта урегулирования, и подчеркнул важное значение планирования следующего этапа. Expressing his gratitude to the United Nations for its efforts in the search for a comprehensive settlement, the Prime Minister stressed the importance of planning the next phase.
Я хотел бы присоединиться ко всем тем, кто выразил благодарность послу Махбубани за его, а также его делегации, участие в осуществлении этого важного изменения. I wish to join all those who expressed their gratitude to Ambassador Mahbubani for his, as well as his delegation's, involvement in bringing about this important change.
На 5-м заседании, состоявшемся 13 июня, Председатель выразил благодарность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу сессии. At the 5th meeting, on 13 June, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Комитет выразил благодарность правительству Турции как принимающей стороне третьего совещания Группы экспертов по развитию евро-азиатских транспортных соединений, состоявшегося в рамках данного проекта в июне 2005 года. The Committee expressed its gratitude to the Government of Turkey for the hosting of the third Expert Group Meeting on developing Euro-Asian links under the Project in June 2005.
Он сообщил, что с момента проведения предыдущей сессии докладчики по индюшатине провели совещание в Варшаве, и выразил благодарность от имени ЕЭК ООН делегации Польше за прекрасную организацию данного совещания. He reported that since the last session the rapporteurs on turkey meat had met in Warsaw and expressed his gratitude on behalf of the UNECE to the delegation of Poland for the excellent organization of this meeting.
Г-н Кателин, выступая от имени членов Бюро, выразил благодарность Сторонам за то, что они предоставили ему и остальным членам Бюро возможность работать в этом качестве на протяжении последнего года. Mr. Catelin, speaking on behalf of the members of the Bureau, expressed appreciation to the Parties for giving him and the rest of the members of the Bureau the opportunity to serve them over the past year.
Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии. The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission.
ВОО выразил благодарность КГЭ и секретариату за успешное проведение серии региональных рабочих совещаний-практикумов по национальным кадастрам ПГ и оценкам уязвимости и адаптации и глобального рабочего совещания по оценкам вариантов предотвращения изменения климата. The SBI commended the CGE and the secretariat for successfully completing the series of regional hands-on training workshops on national GHG inventories and vulnerability and adaptation assessments and the global workshop on mitigation assessments.
От имени WP.29 Председатель Всемирного форума выразил благодарность г-ну Капелу Ферреру за его постоянную и эффективную поддержку деятельности WP.29 с тех пор, как он стал Директором Отдела транспорта в августе 1991 года. On behalf of WP.29, the Chairman of the World Forum expressed his gratitude to Mr. Capel Ferrer for his permanent and efficient support to the WP.29 work since his arrival at the Transport Division as Director in August 1991.
Секретариат выразил благодарность участникам семинара за их активную работу и призвал их не упускать инициативу и продолжить обсуждения в своих соответствующих странах по вопросам комплексной системы обеспечения безопасности, что в свою очередь приведет к созданию культуры безопасности. The secretariat thanked the workshop attendees for their active participation and encouraged them to keep up the momentum by continuing the discussion in their respective countries on the integrated system for ensuring safety, which would in turn lead to introducing safety culture.
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) принял к сведению доклад Консультативной группы экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, (КГЭ) о работе ее первого совещания и выразил благодарность правительству Мексики за организацию этого совещания. The Subsidiary Body for Implementation (SBI) took note of the report by the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) on its first meeting and expressed its gratitude to the Government of Mexico for hosting that meeting.
Комитет вновь подтвердил важное значение своевременного представления и выпуска документации, что самым непосредственным образом сказывается на эффективности работы органов Организации Объединенных Наций, и одновременно выразил благодарность Секретариату за предпринятые им усилия по улучшению положения дел в этой области. The Committee reaffirmed the importance of timely submission and issuance of documentation, which had a direct effect on the efficiency of the work of United Nations bodies, while expressing appreciation for the efforts of the Secretariat to improve the situation.
Комитет выразил благодарность всем странам, которые внесли вклад в его работу в прошлом году, в частности путем организации совещаний, семинаров, рабочих совещаний и ознакомительных поездок или оказания помощи секретариату путем выделения финансовых средств, откомандирования экспертов, стажеров или иным образом. The Committee thanked all those countries which had contributed to the work in the past year, through hosting meetings, seminars or workshops, technical excursions or by providing support to the secretariat team through contributing funds, loan of experts, interns or in other ways.
Он выразил благодарность правительству Канады за обещание выделить финансовые ресурсы для поддержки рабочего совещания по обмену опытом и надлежащей практикой между Сторонами, не включенными в приложение I, в деле подготовки национальных сообщений и по кросс-секторальным вопросам, однако отметил потребность в дополнительных ресурсах. It expressed its gratitude to the Government of Canada for pledging financial resources to support the workshop on exchange of experiences and good practices among non-Annex I Parties in preparing national communications and on cross-cutting issues, but noted that further resources are required.
Секретариат выразил благодарность ЮНЕП, ЕВРО/ВОЗ и Целевой группе по ПДОС ОЭСР за направление экспертов, Всемирному банку за сотрудничество в деле проведения страновых оценок и Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая оказывала в связи с каждым ОРЭД материально-техническую поддержку и поддержку по вопросам существа. The secretariat expressed its thanks to UNEP, WHO/EURO and the OECD EAP Task Force for the experts that they had provided; to the World Bank for its cooperation in country assessment exercises and, to the United Nations Development Programme (UNDP), which provided considerable logistical and substantive support locally for each EPR.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !