Exemples d'utilisation de "выращиваемых" en russe avec la traduction "farm"
В действительности она не отличается от миллиардов сельских животных, выращиваемых ежегодно для забоя.
In reality, she's no different from the billions of farm animals raised every year for slaughter.
Множество этой рыбы используется косвенно - в качестве размолотого питания для выращиваемых на фабриках цыплят или для других рыб.
Many of these fish are consumed indirectly - ground up and fed to factory-farmed chicken or fish.
Однако лосось - рыба плотоядная, и чтобы удовлетворить неутолимый аппетит миллионов выращиваемых на фермах рыбин, индустрия аквакультуры все больше концентрирует внимание на маленьком ракообразном, известном как антарктический криль.
Salmon are carnivorous, however, and to feed the voracious appetite of these legions of farm-raised fish, the aquaculture industry increasingly has turned its attention to a small crustacean commonly known as Antarctic krill.
Так, например, благодаря диверсификации выращиваемых культур за счет разведения чая, кофе, выращивания товарных пород деревьев, органического земледелия и производства плодоовощной продукции доходы домашних хозяйств этнических меньшинств, проживающих в горных районах Китая, увеличились в среднем на 43 процента.
For instance, crop diversification into tea, coffee, cash-crop trees, organic farming and horticultural production has served to increase household incomes by up to 43 per cent among minorities in mountain areas in China.
Но пока сохнут чернила на решении суда, коммерческие фермеры, занятые разведением носорогов, и группы защиты животных задаются главным вопросом: поможет ли создание легального рынка рогов носорогов, выращиваемых на фермах, остановить пандемическое браконьерство, которое ежегодно приводит к гибели 1500 диких носорогов?
But as the court’s ruling sinks in, commercial breeders and animal rights groups face a crucial question: could the creation of a legal market for farmed horns curb a poaching pandemic that claims some 1,500 wild rhinos annually?
Вместе с тем в системах животноводства, преимущественно основанных на выпасе скота, возможность применения этого метода зачастую ограничена ввиду отсутствия дальнейшей возможности гарантировать полное использование выращиваемых трав (в условиях ограничения производства, например введения молочных квот), а также из-за нарушения баланса питательных веществ на фермах.
Nevertheless, for livestock production systems predominantly based on grassland, the feasibility of this strategy is often limited because a full use of the grass production would no longer be guaranteed (under conditions of limited production, e.g. milk quotas) and the nutrient balance of the farms would not be in equilibrium.
Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними.
Supporters of factory farming often point out that bird flu can be spread by free-range flocks, or by wild ducks and other migrating birds, who may join the free-range birds to feed with them or drop their feces while flying overhead.
Это объясняет, почему мы не выращиваем орхидеи для потребления.
This explains why we don’t farm orchids for food.
У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать.
We had our own half-acre farm that we had to grow everything.
Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака.
Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming.
Ну, да, ты бы смог купить небольшую ферму, разводить органических альпак и выращивать подушки.
Oh, yeah, you could have bought a small farm and grow organic alpacas and raised cushions.
Они поняли, что могут выращивать морскую растительность, извлекать кислород из океана для их кораблей.
They realized they could farm sea vegetation, extract oxygen from the ocean for their ships.
И, поскольку природные популяции не в состоянии удовлетворить растущий спрос, необходимо выращивать больше рыбы.
And, because wild populations lack the carrying capacity to meet the increase in demand, more fish have to be farmed.
теперь у нас есть оконные фермы, с вертикальными гидропоническими платформами для выращивания растений в помещениях.
we now have window farms, which are vertical, hydroponic platforms for food-growing indoors.
Так, например, показатель поголовья скота, выращиваемого в товарных хозяйствах, является недостаточным для определения общего поголовья скота.
For instance, the livestock kept at market producer farms is insufficient for determining the total livestock.
Поэтому информационно-пропагандистская организация Seafood Watch сейчас присваивает всей рыбе, выращиваемой методом RAS, ярлык «Лучший выбор».
Accordingly, the advocacy organization Seafood Watch currently gives all RAS-farmed fish a “Best Choice” tag.
Фермеры пройдут подготовку в таких областях, как технология выращивания тростника, способы сбора урожая и управление фермой.
Farmers will receive training in such areas as cane production technology, harvesting techniques and farm management.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick.
"Занимаясь сельским хозяйством более мудро", - сказал он - "угандийцы смогут не только выращивать больше, но и заработать больше денег".
"By farming smarter," he said, "Ugandans not only can grow more, they can earn more money."
Растениеводством и животноводством занимаются только небольшие сельхозпредприятия, выращивающие картофель и зерновые и разводящие крупный рогатый скот и овец.
Crop and animal production is limited to small farms with potato and cereals growing and cattle and sheep husbandry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité