Exemples d'utilisation de "высококачественной продукции" en russe
Сюда входят производство высококачественной продукции, создание привлекательных ландшафтов, оказание экологических услуг и обеспечение сохранности сельских районов.
These include: production of high-quality products, shaping attractive landscapes, provision of environmental services and maintenance of rural areas.
содействовать развитию справедливой международной торговле и предотвращать возникновение технических барьеров для торговли; способствовать повышению рентабельности для производителей и стимулировать производство высококачественной продукции; защищать интересы потребителей, гарантируя качество продукции.
Facilitate fair international trade and prevent technical barriers to trade; Improve producers'profitability and encourage production of high quality produce; Protect consumers'interests by guaranteeing product quality.
В ситуации, когда рабочие вынуждены скорее приспосабливаться к существующему положению, чем стараться изменить его, экономический рост в стране происходит за счет увеличений капиталовложений при отсутствии соответствующего увеличения производства высококачественной продукции за счет эффективности труда.
With a workforce conditioned more to conform than to reform, economic growth is fueled by increases in capital investment, but without a corresponding increase in quality output from worker efficiency.
В переходный период произошел почти полный развал сельскохозяйственного сектора во многих странах вследствие его неэффективности, нерешенных вопросов, связанных с собственностью на землю, и конкуренцией со стороны менее дорогостоящей и более высококачественной продукции западных стран.
With transition the agricultural sector in many of the countries in transition came close to collapse due to its inefficiency, landownership issues and competition from less expensive, higher-quality products from Western countries.
Проведение стратегического обзора деятельности по реализации открыток и сувениров позволит выявить деловые и организационные возможности использования традиционно сильных факторов (глобальное присутствие, представление о высококачественной продукции, своеобразие предлагаемых открыток и сувениров) и устранить препятствия, которые в настоящее время мешают увеличению объемов реализации и чистых поступлений.
The Cards and Gifts Strategic Review will help to identify business and organizational opportunities to build on historical strengths (global presence, high quality perception, distinctive product offer of cards and gifts) and remove obstacles that are currently preventing growing sales and net income.
создавать и обеспечивать такие условия, которые содействуют и благоприятствуют производству высококачественной продукции и услуг в горных районах, в качестве инструмента повышения уровня благосостояния и охраны окружающей среды горных районов и поощрения более активного участия частного сектора во всех звеньях цепи, предусматривающей создание высококачественной продукции горных районов;
Promote and provide a supportive and enabling environment for the development of high-quality products and services from mountain areas as a means to improve livelihoods and protect mountain environments and encourage more active involvement by the private sector in all parts of the value chain for high-quality mountain products;
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции.
Much-needed capital investment can enable smallholder farmers to provide the private sector with a sustainable supply of high-quality agricultural produce.
Японские компании также предпочитают г. Циндао, расположенный на полуострове Шандон, который специализируется на производстве высококачественной пищевой продукции.
Japanese companies also prefer Qingdao, on the Shandong Peninsula, which specializes in production of high-quality processed food.
ИЦИ будет использовать широкий ассортимент своей высококачественной оригинальной научно-исследовательской продукции, такой, как издания «Innocenti Digests», «Report Cards» и «Social Monitor», с тем чтобы повысить значимость вопросов, касающихся прав детей, в рамках проводимых на международном уровне прений и национальных политических программ в целях поощрения учитывающей потребности детей политики и привлечения новых партнеров к кампании по созданию мира, соответствующего нуждам детей.
IRC will exploit its wide range of high quality, original research products — such as the Innocenti Digests, the Report Cards and the Social Monitor — to position children's rights high in international debates and on national political agendas to promote “child-friendly” policies and attract new partners to the campaign to create a world fit for children.
Для высококачественной съемки рекомендуется использовать профессиональные аппаратные видеокодеры.
For higher production value events, we recommend professional-grade hardware encoders.
По моим оценкам себестоимость продукции составляет 36% бюджета.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе.
The famous Polish plumber is a guarantee of high-quality work across Europe.
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше.
The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
Другими словами, ФИФА ввела институциональное правило, позволяющее малым странам (в футбольном смысле) извлекать выгоду из более высококачественной игры, частично компенсируя таким образом "утечку ног" за границу.
In other words, FIFA has introduced an institutional rule that allows small countries (in the football sense) to capture some of the benefits of today's higher-quality game, thereby partly reversing the "leg drain."
Нам очень важно расширить рынки сбыта нашей продукции и, исходя из этого, найти представителей, способствующих сбыту наших товаров.
We are very much interested in extending the sales market for our products and are therefore looking for agents able to increase the sales of our products.
Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт).
The Volt's battery will be a cutting-edge, high-performance lithium-ion battery, which promises a range of 40 miles per charge and a six-hour recharge time drawing from a normal wall socket.
Цена может оказаться основной трудностью при сбыте Вашей продукции.
The main problem with the sale of your products will be the price.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз.
This trend provides low-quality substitutes for the high-quality fish that we were once accustomed to, and will inexorably lead us toward catching plankton, especially jellyfish.
Новый разработанный Вами товар хорошо подошел бы к направлению нашей продукции и дополнил бы ее.
Your new product would fit extremely well into our range of products and complement it.
Притон курильщиков марихуаны был обнаружен полицией в Фессалониках и большое количество высококачественной марихуаны было изъято.
A weed-smoking den was brought to light by the police in Thessaloniki and a large amount of high-quality pot was confiscated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité