Exemples d'utilisation de "высочайших" en russe avec la traduction "soaring"

<>
Я дарю вам закаты, шпили, высокие серебряные колоннады! I give you sunsets, spires, soaring silver colonnades!
Кроме того, стоимость доллара была высокой против иены, евро и большинства развивающихся валютных рынков. Moreover, the value of the dollar has been soaring against the yen, euro, and most emerging-market currencies.
Но по ту сторону двери я подарю вам закаты, и шпили, и высокие серебряные колоннады. But on the other side of those doors, I give you sunsets, spires, soaring silver colonnades.
Как отмечалось выше, правительство приняло ряд важных фискальных мер, направленных на борьбу со стремительным ростом цен. As noted earlier, the Government has taken important fiscal measures to combat soaring prices.
Высокие государственные долги, безусловно, усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию. Soaring public debts surely exacerbate the problem, because future generations are being asked both to service our debt and to pay for our retirements.
Ситуация ухудшалась тем, что большинство стран региона (ярким исключением была Чехословакия) страдали от неподъемного внешнего долга и высокой инфляции. To make matters worse, most of the region – Czechoslovakia being a notable exception – was plagued by unsustainable external debt and soaring inflation.
Так как же может появиться настоящее предпринимательство, когда реальные процентные ставки так удручающе высоки в странах, находящихся в процессе преобразования? So how can real entrepreneurship emerge when real interest rates are soaring, which is what happened in the transition countries?
Профессор Хокинг сказал, что Земля в известном нам виде погибнет от удара астероида, высоких температур или перенаселенности, и что это лишь вопрос времени. Prof Hawking said it was only a matter of time before the Earth as we know it is destroyed by an asteroid strike, soaring temperatures or over-population.
В действительности, по крайней мере до середины 1990-х годов, мусульманское население Индии было больше, чем в Пакистане (который с тех пор вырвался вперед, благодаря высокому уровню рождаемости). Indeed, until at least the mid-1990's, India's Muslim population was greater than that of Pakistan (which has since pulled ahead, thanks to its soaring birthrate).
К тому же, высокие цены на энергоресурсы переместили покупательную способность от Соединенных Штатов и Европы к экспортерам нефти, которые, признавая изменчивость цен на энергоресурсы, стали справедливо откладывать большую часть этого дохода. By the same token, soaring energy prices shifted purchasing power from the United States and Europe to oil exporters, who, recognizing the volatility of energy prices, rightly saved much of this income.
Учитывая высокие экономические расходы связанные с климатом в Европе и Латинской Америке, обе стороны могут извлечь огромные выгоды (и сбережения) из глобального режима, который значительно снижает выбросы и укрепляет устойчивость к климатическим рискам. Given soaring climate-related economic costs in Europe and Latin America, both sides have much to gain (and save) from a global regime that significantly reduces emissions and strengthens resilience to climate risks.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года. While the civilian leadership has become diffuse (every Chinese leader since Mao Zedong has been weaker than his predecessor), the military has enjoyed greater autonomy and soaring budgets since 1990.
Вместо этого она рассматривает каждый вопрос отдельно, не будучи уверенной в том, как сбалансировать свою роль мировой державы и свои обязательства по обеспечению либеральных ценностей, и будучи ведомой президентом, который, по-видимому, считает, что высокая риторика может заменить стратегическое мышление. Instead, it considers every issue separately, unsure about how to balance its role as a global power with its commitment to liberal values, and led by a president who apparently believes that soaring rhetoric is a substitute for strategic thinking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !