Exemples d'utilisation de "выстроив" en russe

<>
Traductions: tous73 build73
Обычно дело идет к тому, что со временем, выстроив под своим управлением еще больший по размерам, но неэффективный бизнес, руководство компании преуспевает в обосновании необходимости повышения своих окладов на том основании, что проделывает теперь большую работу. What normally happens is that the management having in time built up a larger inefficient domain over which to rule usually succeeds in justifying bigger salaries for itself on the grounds that it is doing a bigger job.
Дом выстроен основательно, спасибо Демидовым! The house was built well, thanks to the Demidovs!
Попытаться построить доверие, выстроить отношения. Try to build up trust, build a relationship.
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье. The rule of law cannot be built overnight.
Экономика Сингапура была выстроена на инвестициях многонациональных компаний. Singapore's economy was built on investment by multinational companies.
Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер. This is the opera house that Wagner built for himself.
В ее честь он выстроил храм напротив своего. So, he built a temple in her honor, facing his.
Благодаря аналитическим материалам очень легко выстроить прибыльную торговую систему. Thanks to available analytics, it’s now very easy to build a profitable trading system.
Выстроили иглу для защиты от белых медведей и пролетающих шайб. Would build an igloo to protect ourselves from polar bears and flying hokey pucks.
Хороший ресторатор может выстроить великолепный бизнес, ориентируясь на дорогую клиентуру. A good restaurant man might build up a splendid business with a high-priced venture.
Страница Facebook позволяет выстроить отношения с пользователями и улучшить репутацию бренда. Facebook Pages allow you to build a strong relationship with your users and also enhance your brand reputation for your app.
Ты выстроил всё в одиночку, пока он в гольф играл, удар отрабатывал. You built that place single-handedly while he was out at four hills working on his bunker shot.
Я выстроила свой имидж вокруг того, что я могу и не могу. I had built a persona all around what I could and couldn't do.
Брендированный контент: сотрудничество с рекламодателями – узнайте, как выстроить плодотворные отношения с рекламодателями. Branded content - Working with advertisers: Get ready to build effective relationships with brands using these industry tips.
Он приобретёт зловещий характер, и мы должны выстроить гибкую защиту от него. It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
О, я бы выстроил собор в твою честь за возможность вдохнуть запах духов. Oh, I'd build you a cathedral for just a little sniff of that perfume.
Между тем, молодые итальянцы будут продолжать попытки выстроить своё будущее в других странах. In the meantime, young Italians will continue to try to build their future elsewhere.
Чтобы достичь этого уровня проворства в обработке языков компьютерными алгоритмами, необходимо выстроить онтологию. To achieve this level of dexterity in handling languages by computer algorithms, an ontology must be built.
Более того, Моди выстроил особые отношения с Японией и наладил личный контакт с Абэ. Moreover, Modi has forged a special relationship with Japan and built personal rapport with Abe.
Но я, действительно, веранду в классическом восточном стиле и площадку для любования луной выстроил. In fact, I built the verandah in the classic oriental style, with a special place for observing and relishing the moon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !