Exemples d'utilisation de "выступавшим" en russe avec la traduction "speak"

<>
Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к Вам и выступавшим ранее ораторам и выразить наши самые искренние соболезнования нашим братьям-католикам в связи с кончиной Его Святейшества Папы Иоанна Павла II. Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): I would like to join you, Mr. President, and earlier speakers in extending sincere condolences to our Roman Catholic brethren on the passing of His Holiness Pope John Paul II.
Г-н Даббаши (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к Вам, г-жа Председатель, и другим коллегам, выступавшим до меня, и выразить благодарность и признательность г-же Норме Чан, которая всегда предоставляла нашей делегации необходимую нам информацию. Mr. Dabbashi (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): At the outset, I wish to join you, Madam President, and the other colleagues who spoke before me in expressing my thanks and appreciation to Ms. Norma Chan, who was always an indispensable reference-point for my delegation.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях. Maybe the occasional speaking engagement.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. You have no idea of how to speak in public.
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Сегодня в Давосе выступает глава Банка Англии - Марк Карни. As for the speakers, Bank of England Governor Mark Carney speaks in Davos.
Он сказал: "Не бойся. Он выступает в приходском зале. He said, "Don't worry. He's speaking in a parish hall.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, the IMF's chief economist, speaks for the defense.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Последний раз мы выступали перед вами несколько лет назад. We spoke to you last several years ago.
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. And he was going to speak at the high school next door to us.
Они почти никогда не выступают перед средствами массовой информации. They almost never speak with the media.
Выступая на конференции в Берлине, Шувалов сделал следующее заявление: Speaking at a conference in Berlin, Shuvalov said the following:
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне. Professor Tobias came over from South Africa and spoke to University College London.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел. McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !