Exemples d'utilisation de "выступать" en russe avec la traduction "speak"
Traductions:
tous4045
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
autres traductions447
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях.
Maybe the occasional speaking engagement.
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе.
And he was going to speak at the high school next door to us.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте.
So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча.
He just spoke at a rally before the demonstration, then split.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви.
But it so happened he was speaking in a Protestant Church.
несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия, на котором я собиралась выступать.
a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event.
Я люблю выступать в вузах и делиться секретами и историями со студентами.
I love to speak on college campuses and share secrets and the stories with students.
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12:45.
The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45.
Г-н Лондоньо (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация выполнит Вашу просьбу выступать кратко.
Mr. Londoño (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation will abide by your request for brevity.
Днем в четверг мы ожидаем одно выступление: будет выступать заместитель управляющего Банком Англии, Минуш Шафик.
We have one speaker on Thursday’s agenda: Bank of England Deputy Governor Minouche Shafik speaks.
Соединенные Штаты будут продолжать выступать против тех, кто будет подрывать стабильность Ливана и его суверенитет...
The United States will continue to speak out against those who would undermine Lebanon's stability and its sovereignty...
в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека.
The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse.
Как уже говорили другие докладчики, это довольно трудная задача - особенно трудная задача - выступать перед этой аудиторией.
As other speakers have said, it's a rather daunting experience - a particularly daunting experience - to be speaking in front of this audience.
Мартин Уил от Банка Англии и управляющий Резервным банком Новой Зеландии Грэм Уилер также будут выступать.
Bank of England MPC member Martin Weale and RBNZ Governor Graeme Wheeler also speak.
Г-жа Диссинг (Дания) (говорит по-англий-ски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза (ЕС).
Ms. Dissing (Denmark): I am honoured to speak on behalf of the European Union (EU).
Г-н Рипер (Франция) (говорит по-француз-ски): Я имею честь выступать также от имени Европейского союза.
Mr. Ripert (France) (spoke in French): I am honoured to speak also on behalf of the European Union.
Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): Наша делегация имеет честь выступать от имени государств — членов Группы Рио.
Mr. Talbot (Guyana): My delegation is honoured to speak on behalf of the States members of the Rio Group.
Представитель может выступать на языке, не являющемся официальным языком, если он обеспечит устный перевод на один из официальных языков.
A representative may speak in a language other than an official language if he/she provides for interpretation into one of the official languages.
Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал: "Джоди, я - буддийский монах".
We're staring at everybody, waiting our turn to speak, and he leans over to me, and he says, "Jody, I'm a Buddhist monk."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité