Exemples d'utilisation de "выступают" en russe avec la traduction "oppose"

<>
Безусловно, некоторые ведущие Республиканцы открыто выступают против Трампа. To be sure, some leading Republicans openly oppose Trump.
Как известно, Белоруссия и Казахстан твердо выступают против торговых санкций. Belarus and Kazakhstan firmly oppose trade sanctions against Ukraine and Turkey.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей. Saakashvili claims that the opposition forces that I represent oppose Western values.
члены партии от Великобритании и Германии выступают против больших расходов и фискального единообразия. German and British members oppose higher spending and fiscal homogeneity.
Те страны, чья экономика остается относительно слабой, выступают против более жесткой кредитно-денежной политики. Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.
Более того, в их интересах обратиться к тем политикам, которые выступают против подобных изменений. Indeed, it is in their self-interest to turn to politicians who oppose these changes.
Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей. Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration.
В Африке племенные сепаратисты выступают против любого, кто встаёт на пути к их независимости. In Africa, tribal separatists oppose anyone standing in the way of independence.
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за. A readers' poll in the Sydney Morning Herald showed 96% opposed to those proposed measures, and only 2% in support.
Но они видели в нём шанс начать сотрудничество с иранцами, которые выступают против консервативных радикалов. But they saw the deal as an opportunity to engage Iranians who oppose the conservative radicals.
Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам. Others around the world similarly oppose regulatory institutions, but for very different reasons.
И чем хуже ведет себя Трамп, тем больше будет спрос на людей искусства, которые выступают против него. And the worse Trump behaves, the more demand there will be for artists who oppose him.
Подобным образом, страны-производители выступают против отказа от одной из немногих основ власти, которые у них есть. Likewise, producing countries oppose giving up one of the few bases of power they have.
Тем не менее, многие в Европе выступают категорически против иммиграции, потому что она также означает социальные перемены. Yet many in Europe strongly oppose immigration, because it also means social change.
Сами же республиканцы всегда жёстко выступают против НДС, в Конгрессе есть даже специальная группа республиканцев против НДС. Republicans themselves have always strongly opposed a VAT, and there is even an anti-VAT Republican caucus in Congress.
Теперь большинство арабов и мусульман придерживаются бесспорно негативного мнения об Иране и решительно выступают против его региональных амбиций. Most Arabs and Muslims now hold decidedly negative views of Iran and are solidly opposed to Iran’s regional ambitions.
На сегодня около 70% немецких граждан выступают против ТТИП; это вдвое больше, чем в среднем в странах Европы. As it stands, some 70% of Germans citizens oppose the TTIP, almost twice the average in other European countries.
Недавний опрос показал, что только одна треть немцев поддерживает схему, в то время как большинство выступают против нее. A recent poll shows that only one-third of Germans now favor the scheme, while a majority oppose it.
Президент Обама тоже пытался вмешаться в кампанию вокруг Брекзита, а большинство европейских лидеров выступают против референдума Эрдогана в Турции. President Obama injected himself into Britain’s Brexit campaign, and most European states oppose Erdogan’s referendum in Turkey.
Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным. Banks often oppose higher equity-asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !