Exemples d'utilisation de "выступил" en russe avec la traduction "speak"

<>
Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии. He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира. And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire.
Я не буду долго говорить, потому что я уже выступил сегодня утром. I will not speak for long, because I said a few words this morning.
Президент Соединенных Штатов, Джордж Буш, выступил перед журналистами о смерти Аль-Заркави в розовом саду Белого дома. United States President George Bush spoke to journalists in the White House Rose Garden about al-Zarqawi's death.
На заседании 2005 года он выступил на заседании группы, обсуждавшей вопрос об участии женщин-христианок в правозащитной деятельности. At the 2005 session the convenor spoke on a panel on Christian women's involvement in human rights work.
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства; Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом. So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
В конце мая лидер движения «Хезболла» Хасан Насралла выступил с речью, в которой он много говорил о влиянии войны в Сирии на его организацию. In late May, the leader of Hezbollah, Hassan Nasrallah, gave a speech that spoke volumes about the impact of the Syrian war on his organization.
Председатель (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить признательность президенту Федеративной Республики Бразилия за заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Federative Republic of Brazil for the statement he has just made.
Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы от имени Генеральной Ассамблеи выразить признательность премьер-министру Республики Болгария за заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Republic of Bulgaria for the statement he has just made.
Кроме того, на том же заседании с заявлением выступил наблюдатель от Организации породненных городов, неправительственной организации, от имени Всемирной ассоциации городов и местных органов власти. Also at the same meeting, a statement was made by the observer of the United Towns Organization, a non-governmental organization, speaking on behalf of the World Association of Cities and Local Authorities.
Председатель (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра независимого Государства Самоа за его заявление, с которым он только что выступил. The President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister of the Independent State of Samoa for the statement he has just made.
Г-н Риофрио (Эквадор) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая. Mr. Riofrío (Ecuador) (spoke in Spanish): Permit me at the outset to associate myself with the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China.
После того, как Шварценеггер встретил его в Сан-Франциско, они отправились вместе по дороге в Кремниевую долину, где Медведев встретился с ведущими фигурами мира технологий и выступил в Стэнфорде. After Schwarzenegger welcomed him to San Francisco, the two went on down the road to Silicon Valley where Medvedev met with leading high tech figures and spoke at Stanford.
Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): От имени делегации Сенегала я хочу присоединиться к заявлению, с которым только что выступил наш коллега, посол Малайзии, от имени Движения неприсоединения. Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): On behalf of my delegation, Senegal, I wish to associate myself with the statement just made by our colleague, the Ambassador of Malaysia, on behalf of the Non-Aligned Movement.
Поскольку представитель Бразилии уже выступил от имени Группы Рио, к которой мы имеем честь принадлежать, мы лишь затронем ряд вопросов, в отношении которых мы считаем необходимым высказать свою позицию. As the representative of Brazil has already spoken on behalf of the Rio Group, to which we are honoured to belong, we will simply touch on a few questions regarding which we believe our voice should be heard.
На январском Ежегодном заседании Всемирного экономического форума в Давосе президент Китая Си Цзиньпин, опираясь на недавний опыт самого Китая, выступил в защиту глобализации и предложил свое видение всеобъемлющего и устойчивого развития. At the World Economic Forum’s Annual Meeting in Davos in January, Chinese President Xi Jinping, drawing on China’s own recent experience, spoke in defense of globalization, and offered a vision of inclusive, sustainable development.
От имени Координатора работы по составлению рекомендаций по топонимии выступил эксперт Отдела голландско- и германоязычных стран, который представил рабочий документ № 29, содержащий краткий обзор стран, публикующих и обновляющих рекомендации по топонимии. On behalf of the Coordinator for Toponymic Guidelines, an expert from the Dutch- and German-speaking Division presented Working Paper No. 29, which included a short survey of countries publishing and updating toponymic guidelines.
Г-н Мекдад (Сирийская Арабская Республика), выступая в осуществление права на ответ, касается заявления представителя Франции на предыдущем заседании, с которым он выступил от имени Европейского союза по пункту 114 повестки дня. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, referred to the statement made at the previous meeting by the representative of France on behalf of the European Union under agenda item 114.
Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе. The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !