Exemples d'utilisation de "выступлю" en russe avec la traduction "oppose"
Traductions:
tous857
speak245
address236
support135
act89
oppose78
perform25
play24
protest15
make a speech3
cast3
autres traductions4
Я выступил против военного вмешательства по двум причинам.
I opposed military intervention for two reasons.
Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам.
Georgia's new leaders have opposed such cooperation with the Chechen rebels.
Никакого “медового месяца”: мы должны немедленно выступить против Макрона.
No “honeymoon” period: we must oppose Macron immediately.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии;
But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee;
Во-первых, необходимость выступить против расизма перевешивает оппозицию неолиберальной политике.
First, the imperative to oppose racism trumps opposition to neoliberal policies.
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it).
Примечательно, что почти треть собственной партии Бхутто выступила против такой сделки.
Notably, nearly a third of Bhutto’s own party opposed such a deal.
"Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы.
In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of "fraud," and opposed the majoritarian electoral system.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.
Ваш брат, Дан, говорит, что вы совершите ошибку если выступите против турок.
Your brother, Dan, said that you're making a mistake if you oppose the Turks.
Французские левые поддержали голлиста и консерватора Ширака, выступив против ксенофобского наследника коллаборационистов Виши.
The French left rallied behind the Gaullist, conservative Chirac to oppose the xenophobic heir of Vichy collaborationism.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру.
He might also oppose Khamenei directly, portraying himself as a patriotic anti-clerical figure.
Однако министры финансов ЕС активно выступила против этого предложения, главным образом по политическим причинам.
Nonetheless, EU finance ministers strenuously opposed it, largely for political reasons.
Действительно, в США конгрессмены-республиканцы выступили против выделения помощи людям, напрямую пострадавшим от глобализации.
In the US, Congressional Republicans even opposed assistance to those who were directly hurt by globalization.
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.
But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
Ни одна хоть сколько-нибудь значимая публичная фигура в Керале не выступила против этого решения.
No public figure of any consequence in Kerala stood up to oppose the decision.
Страны, особенно страны Европы, способные выступить против США в этом вопросе, должны сделать это сейчас.
Countries, particularly in Europe, that are capable of standing up to the US must oppose it here.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной.
When he rightly opposed America’s war against Iraq, the pride of standing up to the world's only superpower was palpable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité