Exemples d'utilisation de "высшей" en russe
Traductions:
tous1823
high545
highest264
top246
senior235
supreme216
upper55
uppermost1
autres traductions261
Не будет преувеличением сказать, что противостояние в грядущем - и финальном - раунде будет в высшей степени жестоким.
As a matter of fact, I'd feel safe in calling this a grudge match for top eliminator in the next and final round of funny car flying.
В 92-х футбольных клубах английской футбольной лиги каждый менеджер в среднем играл по 16 лет в клубах высшей лиги.
Of the 92 soccer clubs in the English football league, club managers played an average of 16 years in senior clubs.
Он стал вожатым 60 лет назад, и был удостоен высшей пионерской награды.
Gramps was troop leader 63 years ago, and was the recipient of the supreme Pioneer honor.
«Если корова – ваша мать, – бросили они вызов индусам высшей касты, – то почему же вы не похороните ее»?
“If the cow is your mother,” they challenged upper-caste Hindus, “why don’t you bury her?”
Наши люди вдохновлены этой общей высшей целью.
Our people are galvanized around this shared higher purpose.
Мы верим, что разум является высшей способностью.
We believe that reason is the highest of the faculties.
Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top.
В " белой книге " установлен целевой показатель, согласно которому в 2004/05 году доля представителей этнических меньшинств на высшей гражданской службе должна составлять 3,2 %.
The White Paper sets the target that for 2004/05, 3.2 per cent of the Senior Civil Service will be from an ethnic minority background.
Согласно статьи 9 Конституционного закона Туркменистана " О постоянном нейтралитете Туркменистана " высшей ценностью общества и государства в Туркменистане является человек.
Article 9 of the Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan states that the human being is the supreme value of society and the State.
При этом даже такое незначительное урезание привилегий высшей касты привело к кровавым мятежам после введения квот, и при этом погибли сотни далитов.
Yet even this minor curtailment of upper-caste privilege has led to two bloody riots since quotas were introduced, resulting in the deaths of hundreds of Dalits.
Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге.
That mood and behavior began to change with the action of a star Aboriginal Australian Rules footballer, Nicky Winmar, one of the very few then playing in the top professional league.
Пакистанский колледж административного персонала- ведущее высшее учебное заведение Пакистана- в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы.
The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002.
После 2000 года Верховный суд принял два решения, сузив категорию обвиняемых, которые могут быть приговорены к высшей мере наказания.
Two major Supreme Court decisions since 2000 have narrowed the categories of defendants against whom the death penalty may be applied.
На юге Индии сотни далитских женщин являются жертвами дэвадаси, системы проституции во имя религии, которую индусы, принадлежащие к высшей касте, с большим удовольствием исключают из практики неприкасаемости.
In the South, hundreds of Dalit women are victims of Devdasi, a system of prostitution in the name of religion which upper-caste Hindus are quite happy to exempt from the practice of untouchability.
Я стараюсь взывать людей к высшей степени здравому смыслу.
I try to bring people round to the higher common sense.
У них репутация в высшей степени порядочной компании.
They have the reputation of being a company of the highest integrity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité