Exemples d'utilisation de "вытягивает" en russe

<>
А вот парень справа он "потягивается", вытягивает руку. But the guy, here, on the right, he's doing the stretch.
Мы говорим о женщине, из которой инопланетянин вытягивает жизнь. We're talking about a woman who has alien tendrils sapping the life out of her.
Ничто так не вытягивает медяки из бедных, как их надежды на серебро. Nothing tempts pennies from the poor like their hope of silver.
И когда это случается, в кита бросается гарпун, который вытягивает его вверх под лёд, и потом туша разделывается. And when it does, it throws a harpoon at it, and then hauls the whale up under the ice, and cuts it up.
Уже несколько десятилетий Китай вытягивает соседние страны в свой геополитический покер, где ставки высоки, а игра связана с проблемами воды. For decades, China has been dragging its neighbors into high-stakes games of geopolitical poker over water-related issues.
Сегодня китайское правительство стремится формировать дипломатическую программу таким образом, чтобы увеличить возможные альтернативы для Китая, которые оно вытягивает из потенциальных противников. Today, China’s government seeks to shape the diplomatic agenda in order to increase China’s options while constricting those of potential adversaries.
Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится. If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart.
Более того, проблему доступа к социальному обеспечению нельзя решить, закрыв двери перед иммигрантами, поскольку незаконная миграция хуже, чем законная: она вытягивает ресурсы, не внося никакой вклад в финансирование государства всеобщего благосостояния, несмотря на то, что большинство мигрантов - это молодые люди, которым удается найти работу. Moreover, shutting the door will not solve the problem of welfare access, because illegal migration is worse than legal migration: it draws resources without contributing anything to finance the welfare state even though most migrants are young and do work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !