Exemples d'utilisation de "выходить на каникулы" en russe

<>
То есть, мы все ездили в лагерь на каникулы, да? I mean, we've all been to beach week, right?
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Один из моих новых друзей, Жак, сын французского посла в Великобритании, пригласил меня на каникулы к своей семье, в замок. One of my new friends here, Jacques, the son of the French Ambassador in Great Britain, invited me to spend the holidays with his family there, in a castle.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Увези её куда-нибудь на каникулы. Take her away on vacation.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Это из-за того, что твоя подруга одна уехала на каникулы? Is this because of your friend who went travelling alone?
Прошу не выходить на проезжую часть. Please, don't walk over the roadway.
Эван, ты собираешься на каникулы? Evan, are you taking a vacation?
Новый MPC начинает выходить на сцену New MPC designate takes to the stage
Пьерро уехал на каникулы, и я скучаю. Since Pierrot left for holidays, I'm bored.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Школа закрылась на каникулы, ученики разъехались по домам. School broke up, the boarders went home.
Ошибки могут не выходить на поверхность долгое время, но они лишь прячутся и ждут подходящих условий». The errors may not surface for a long time, but they’re lurking there and waiting until just the right conditions occur.”
Потому что чувства не уходят на каникулы, так ведь? Because feelings don't take vacations, do they?
Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план. But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore.
Привет, Куагмайр, еду с семьей на каникулы. Hey, Quagmire, just taking the family on vacation.
Если ключевые спутники не будут своевременно выходить на орбиту, безопасность гражданских лиц и военнослужащих может оказаться под вопросом. If key satellites don't get into orbit in a timely fashion, civilians and warfighters alike could be much less secure.
Вы приезжали в Бродчёрч на каникулы? You came on holiday to Broadchurch?
Медсестры, как и миллионы американцев, работают по сменам – то есть им приходится выходить на работу в соответствии с плавающим графиком, который зачастую предполагает дежурства в ночные часы и сон в дневное время. In this regard, nurses are like the millions of Americans who are employed in shift work — jobs that require workers to keep irregular schedules, which often require them to work during nighttime hours and to sleep during some portion of the day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !