Exemples d'utilisation de "газетные сообщения" en russe
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology.
Те, кто видел газетные сообщения из Румынии сразу после революции 1989 г., знает об ужасающих условиях содержания в подобных детских учреждениях.
Those of us who remember the newspaper reports that came out of Romania after the 1989 revolution will recall the horrors of the conditions in some of those institutions.
Монголия планирует организовать официальные церемонии открытия и закрытия Года и проведет пропагандистскую кампанию, используя для этого филиалы учреждений микрофинансирования, телевизионные программы, газетные публикации, рекламные материалы и ежемесячные информационные сообщения, а также обмен опытом.
Mongolia plans to organize official launching and closing ceremonies for the Year and will undertake a promotional drive through branches of microfinance institutions, television shows, newspaper articles, advertisements and monthly news, as well as the sharing of experiences.
Сиричоке якобы представился помощником премьер-министра и показал Буту газетные статьи о самолете Ил-76, захваченном 11 декабря 2009 года в аэропорту Дон-Мыанг с 40-тонным грузом оружия.
Sirichoke allegedly introduced himself as an aide to the Prime Minister and showed Bout the clippings of a news story describing an Ilyushin-76 airplane, loaded with forty tons of weapons, seized at Don Muang Airport on December 11, 2009.
По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать.
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.
Newspaper stories are an indicator of this rising concern.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
If newspaper publishers continue merely to rearrange the deck chairs, their elegant, elitist - and currently sinking - ship will deserve its fate.
Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной.
You should assume that email messages aren't private.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
But newspaper accounts suggest that such contributions from foreign countries should be put in the hundreds of millions of US dollars - well below 1% of the total losses.
Развились новые средства сообщения — железная дорога.
A new means of communication was developed — the railway.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
PARIS - The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
Чужие истории, воспроизведенные в греческих трагедиях, транслируемые по телевидению комедии положений, а также газетные истории, - все это сыграло важную роль в расширении области морально-нравственных интересов.
The vicarious experiences generated by Greek tragedies, televised sitcoms, and newspaper stories have all played an important role in expanding the scope of moral concern.
Ваши сообщения являются для нас обязательно используемыми документами для планирования.
Your reports are absolutely necessary documents for our planning.
Об этом свидетельствуют опросы общественного мнения, газетные передовые статьи, решения конгресса, декларации встреч на высшем уровне и уличные демонстрации.
This can be measured in public opinion polls, in newspaper editorials, congressional resolutions, summit declarations, and street demonstrations.
Как лучше всего туда поехать, и какие имеются пути сообщения?
Which is the best way to travel and what are the connections?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité