Exemples d'utilisation de "гаммы" en russe
Почему бы нам не пообниматься на ступеньках Каппы Гаммы?
Why don't we just go make out on the steps of Kappa Gamma?
Оказывается, что Слэйд был контактом "Гаммы 37" в заливе Кочинос.
It turns out that Slade was "Gamma 37's" contact for the Bay of Pigs.
Часто в играх есть настройки яркости или гаммы, с помощью которых можно изменить яркость игры.
Often games offer a “Brightness” or “Gamma” setting that you can use to adjust the brightness of the game.
Он измеряет способность различать высоту, гаммы, ритм, метр, и память.
It measures the ability to discriminate pitch, musical scales, rhythm, meter, and memory.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
There's a scale paradigm, which is just playing a scale up and down, memorized.
Итак, если я стану играть хроматические гаммы то я не увижу никакой реакции.
Now if I play, chromatic scale there's no measurable response.
Гамма Ню олицетворяет сестринство, услужение и достоинство.
The Gamma Nus stood for sisterhood, service, and integrity.
Цветовая гамма для чрезмерно темного (ТТВ) или чрезмерно светлого (телятина) мяса и репрезентативный мускул определяются в договорном соглашении.
A range of meat colour for too dark (DFD) or too light meat (veal) and the representative muscle is defined in contractual agreement.
Олимпийская банкнота выполнена в сине-голубой гамме.
The Olympic banknote was designed in a dark blue-light blue color gamut.
Дело не в том, чтобы правильно уметь играть гамму.
It's not about being able to play scales correctly.
Поэтому правительства должны прибегать к многосторонней стратегии, использующей всю гамму средств, позволяющих им ответить на этот серьезный вызов.
Government strategies must be multidimensional, making full use of the range of tools available in responding to that important challenge.
Они должны также придавать больше веса работе нашей Организации и ее решениям и рекомендациям сразу по их принятии, а не становиться объектом экономии денег или налагать неоправданно тяжелую нагрузку на повестку дня Генеральной Ассамблеи, которая в конечном итоге представляет собой свою гамму забот международного сообщества и его коллективных интересов.
They must also aim at giving more weight to the work of our Organization and to its decisions and recommendations at an earlier stage, rather than being a matter of saving money or putting unjustified pressure on the General Assembly agenda, which constitutes, after all, the gamut of the concerns of the international community and its collective interests.
Я просто играл мажорную гамму,, но, гм, мы можем сдвинуть ее вниз.
I'm just playing a major scale, but, um, we can move it down.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
С одной стороны, могут усилиться требования относительно регулирования правительствами координационных проблем и информационных проблем, которые зачастую относятся к сфере проконкурентной промышленной политики, а с другой- политика в области конкуренции должна быть готова проводить различие между антиконкуретными и нейтральными с точки зрения конкуренции субсидиями, правилами закупок, стандартами и консорциумами, составляющими всю гамму инструментов промышленной политики.
Not only may there be more demand for government to solve coordination problems and information problems, which are often pro-competition industrial policies, but competition policy must also be prepared to differentiate anti-competitive from competitively neutral subsidies, procurement rules, standards and consortia- indeed the whole gamut of industrial policy instruments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité