Exemples d'utilisation de "гарантировали" en russe
Traductions:
tous3559
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
guaranty2
guarentee1
autres traductions7
Когда острые проблемы Балкан улеглись, лидеры ЕС решили, что уже гарантировали мир в регионе.
When the Balkans’ immediate problems had subsided, EU leaders assumed that they had secured peace for the region.
Многие страны Африки за последнее десятилетие осуществляли меры по созданию стабильной и эффективной экономической политики, которые гарантировали успешный рост и низкую инфляцию.
Many African countries have used the past decade to put in place sound and sustainable economic policies that have delivered robust growth and low inflation.
Ньют Гингрич и Майк Хакаби не смогли добиться номинации от Республиканской партии, но оба уже гарантировали себе места в ток-шоу на кабельных каналах.
Newt Gingrich and Mike Huckabee both failed to win the Republican nomination, but secured seats on cable talk shows.
Без необходимых реформ, которые бы нам что-то гарантировали, мы ставим под угрозу рынки и экономические системы – а даже яки Монголии должны понимать, что это плохая идея.
Without caution, and the necessary reforms and safeguards that such caution would bring, we put our markets and economies at risk – something even the yaks of Mongolia must know isn’t a good idea.
Пакистан заявил, что его задача заключается в том, чтобы многообещающие экономические показатели обеспечивали реальное сокращение масштабов нищеты, развитие системы здравоохранения и образования, гарантировали трудоустройство и улучшение жилищных условий.
Pakistan stated that the challenge was to translate its promising economic performance in poverty alleviation, health and education improvement as well as employment and housing.
Для контроля за осуществлением Соглашения в нем предусматривается создание межправительственной комиссии по делам меньшинств, которая впервые провела свое заседание в 1995 году и с тех пор проводит их ежегодно. Обе страны гарантировали
The Agreement provides for the establishment of an intergovernmental commission on minorities to monitor the implementation of the agreement, which met for the first time in 1995 and has held annual meetings since then.
Важнее всего было то, что уставы о компенсации работникам, в которых использовался опыт реформ, впервые осуществлённых в Германии, Англии и Франции, гарантировали компенсацию пострадавшим работникам и создавали для нанимателей мощный стимул к уменьшению количества несчастных случаев.
Most importantly, drawing on reforms first implemented in Germany, England, and France, workers' compensation statutes provided compensation for injured workers and created powerful incentives for employers to reduce accident tolls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité