Exemples d'utilisation de "гарантировали" en russe avec la traduction "insure"
Traductions:
tous3559
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
guaranty2
guarentee1
autres traductions7
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
The scientists must insure that the ice is not contaminated.
Это не гарантирует инвесторам фонда отсутствие убытков.
This does not insure the funds’ investors against losses.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Chile’s fiscal institutions insure a countercyclical budget.
И существенной частью этой архитектуры является наличие трудовых отношений, гарантирующих основные права рабочих.
An essential part of this architecture is the existence of labor relations that insure basic rights.
Кроме того, они должны гарантировать, что по пути на 13 тысяч км лёд не растает.
Moreover, in this 8,000-mile journey, they have to insure this ice doesn't melt.
Стандарт PDF/A позволяет гарантировать, что при открытии на другом компьютере документ будет выглядеть точно так же.
PDF/A helps to insure that a document will look the same when it’s opened later on a different computer.
Правда в том, что иногда единственный способ, чтобы гарантировать безопасный проход для отчаявшегося человека, чтобы добраться до Европы это контрабанда наркотиков.
The truth is that sometimes the only way to insure safe passage for a desperate person to get to Europe is to smuggle drugs.
Неспособность распознать политический аспект этой проблемы будет гарантировать наше поражение и сохранение этой жестокой практики, которая каждый год увечит миллионы женщин.
Failure to recognize the political aspect of the issue will insure defeat and the continuance of a violent practice that abuses millions of women each year.
Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
Many small savers place their savings in so-called money-market funds that pay a premium over ordinary federally insured deposits.
Банковские вкладчики регулярно теряют больше в тех случаях, когда неожиданная инфляция размывает реальную покупательную способность их сбережений (ведь гарантирован только номинальный размер вкладов).
After all, bank depositors regularly lose more when unexpected inflation erodes their savings’ real purchasing power (only the nominal value of those deposits is insured).
Греция не провела либерализацию в достаточной степени для того, чтобы гарантировать невозможность специфических потрясений в её экономике, несмотря на впечатляющие реформы, проводившиеся до сегодняшнего дня.
Greece has not liberalized sufficiently to insure its economy against idiosyncratic shocks, despite impressive reforms to date.
Такие застрахованные государством гарантированные размещения деформируют рынок, давая крупным банкам конкурентное преимущество, не потому что они более эффективные, а потому что они “слишком большие, чтобы обанкротиться”.
Such government-insured underwriting distorts the market, giving big banks a competitive advantage, not necessarily because they are more efficient, but because they are “too big to fail.”
Для того чтобы гарантировать, что свободная торговля в полной мере использует свой потенциал катализатора развития, необходимо, чтобы создаваемые ею новые богатства честно распределялись внутри стран и между ними.
To insure that free trade achieves its full potential as a catalyst for development, the new wealth it creates must be distributed fairly among and within countries.
Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ; что удивило, так это появление законопроекта в Сенате США, который запрещал застрахованным государством организациям заниматься гарантированным размещением рискованных вторичных ценных бумаг.
It is no surprise that the big banks succeeded in stopping some essential reforms; what was a surprise was a provision in the US Senate’s bill that banned government-insured entities from underwriting risky derivatives.
Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до 80 процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет 435 канадских долларов.
Low-income families with children may receive a higher replacement rate, of up to 80 percent of their insured earnings through the Family Supplement (FS), up to the maximum weekly benefit of $ 435.
Инвесторы требуют огромных комиссий для гарантирования исключения шанса, что Италия и Испания в конечном итоге будут вынуждены покинуть еврозону, таким образом приближая этот день путем ослабления финансового положения этих стран и повышения затрат на кредиты и займы частного сектора (которые были обусловлены доходностью государственных ценных бумаг).
Investors are demanding a hefty premium to insure against the chance that Italy and Spain are ultimately forced out of the eurozone - thus bringing that day closer by weakening countries' fiscal positions and raising their private-sector borrowing costs (which are set by government bond yields).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité